Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
[. . . ] Gefriertruhen
Chest freezers Congélateurs-horizontaux Congélatori orizzontali Diepvrieskisten Säiliöpakastimet
Gebrauchsanweisung Operating Instructions Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebrauiksaanwijzing Käyttöohje
D Inhalt
Seite Bildseiten (bitte ausklappen) 4/5 Allgemeine Hinweise 8/9 Gewerbliche Nutzung, Aufstellort, Vor Inbetriebnahme, Anbringen der LagerkorbGriffe Inbetriebnahme, Temperatur-Regelung, 9/10 Energiesparen bei Halb-oder Teilbeladung Einfrieren; Tiefkühllagern und Umgang mit der Kälte Abtauen und Reinigen, Störungen und 11/12 Kundendienst Reparaturbedingungen Abschalten des Gerätes, Tips zur Energie13 Einsparung Wenn Sie einmal umziehen wollen, Deckel-Schloß Rolle des Druckausgleichventils Garantiebedingungen 14
F Contenu
Page Pages avec figures 4/5 Remarques générales 21 Utilisation professionnelle, 21/22 Lieu d'implantation, Avant la mise en service, Mise en place des poignées de panier Mise en service, Régulation de la tempéra22 ture, Economie d'énergie avec une demi-charge ou une charge partielle Congélatiom, stockage et comportement à 23 l'égard du froid Dégivrage et nettoxage, Pannes et service 24 après-vente Arrêt du congélateur, Conseils pour 25 économiser de l'énergie, accessoires supplémentairs Le rôle de la soupape 26 compensateur de pression
GB Contents
Page
Illustration pages (please unfold) 4/5 General instructions 15 Industrial use, Choice of location, Before starting up, Fitting of basket handles Starting up, Temperature regulation 16/17 Energy-saving during half- or part-loading, Freezing fresh food. The do's and don'ts 17 of storing frozen fodd Defrosting and cleaning 18 Faults and sevicing, When not in use, 19 Hints on energy-saving, Special accessories The role of the pressure 20 equalisation valve
2
I Indice
pagina 4/5 27 27 28 29 30 31 32 Pagina illustrate (vi preghiamo di aprire) Indicazioni generali Uso industriale, Luogo di installazione, Prima della messa in funzione Montaggio delle maniglie dei cestelli di conservazione, Avviamento in funzione, Regolazione della temperatura Risparmio di energia con mezzacarica o carica parziale, Congelazione Conservazione in stato congelato e maneggio del freddo, Decongelazione e puliza Difetti e servizio tecnico assistenza clienti Disinserzione dell'apparecchio, Consigli per economizzare energia, Accessori speciali La funzione della valvola equillibratrice di pressione
SF Sisällys
Kuvasivut (avvaa) Yleisiä neuvoja Sijoitus Ennen käyttöönottoa, korien kahvojen asennus Käyttöönotto ja lämpötilansäätö Sähkönsäästö vajaatäytöllä Pakastaminen ja sälytys Sulatus ja puhdistus Häiriöt ja huoito Virran katkaisu, energiansäästöneuvoja Paineentasainventtiilin rolli sivu 4/5 40
41 42 42 43
32
NL Inhoud
Pagina 4/5 34 34 35 36 37 38
Afbeeldingen (uitklapbare pagina's) Algemene aanwijzingen Industrieel gebruik, Opstelling, Vóór het in gebruik nemen, Aanbrengen van de korfgrepen In gebruik nemen, Temperatuurregeling, Energie besparen als de kast half of gedeeltelijk vol is Invriezen, Opsiaan en met koude orngaan Ontdooien en reinigenm Storingen en klantenservice Uitschakelen van het toestel, Tips voor het besparen van energie, Extra leverbare accessoires Rol van de drukvereffeningsklep
3
1
2
3
4
4
5
8
6
9
7
10
5
6
ATTENTlE!
NL
Als uw nieuwe toestel een ouder model vervangt, maakt u het oude toestel dan direkt onbruikbaar: steker uit de kontaktdoos trekken, aansluitsnoer alsnijden en de steker en de rest van het snoer apart weggooien. Een eventueel snap- ol grendelslot van het oude toestel Dok on- bruikbaar maken, voordatu het toestel wegdoet ol voor milieuvriendelijke verwerking zorgt. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen elkaar of zichzell erin opsluiten en daardoor in levensgevaar komen. [. . . ] Si cous désirez congeler davantage de produits, il vous faut laisser . Le produit se congèle alors plus rapidement à coeur. Après 24 heures (ou plus tôt en cas de petites quantités), on peut déclencher l'interrompre de congélation rapide rapide.
Stockage et comportement à l'égard du. froid
Après la congélation; les denrées sont'conservées à uné températüre de -18 °C ou inférieure, ce qui correspond au fonctionnement nôrmal (la touche de congélation rapide n'est pas enfoncée). Si vous stockez des produits déja congelés, conformez-vous absolument aux délais de conservation indiqués par le fabricant. Veillez à ne mettre dans le congélateur que des denrées emballées pour que le froid ne risque par de les dessécher. Les limonades contenant de l'acide carbonique, les jus de fruits, le vin, la bière etc ne doivent pas être placés dans le congélateur car lorsque leur contenu est congelé, les bouteilles en verre risquent de se fendre, voire même d'éclater. En revanche, les eaux de vie et lès boissons
23
F
fortement alcoolisées peuvent y être entreposées. Les glaces et les denrées contenant de la graisse sont à ranger dans la partie inférieure, près du fond du congélateur. Ne touchez pâs aux produits congélés avec des `mains mouillées car vous pourriez avoir des gelures. Ne placez pas de plats chauds dans le congélateur pôur les faire refroidir: cela produit une formation importanté de givre à l'intérieur et vous coûte beaucoup de courant. Si vous voulez utiliser tout le volume utile de votre appareiÏ et y loger une quantité particulièrement grande de produits surgelés, vous avez la possibilité d'enlever les. tulême en le chargeant ainsi, votre appareil a une sécurité de fonctionnement garantie. Pour son dégivrage, débranchez le congélateur: rétirez la prise de courant du secteur ou enlevez le fusible dans l'appartement. La lampe de contrôle verte s'éteint. Réduisez la durée du dégivrage en plaçant un récipient d'eau très chaude dans l'âppareil et en retirant les morceaux de glace qui se détachent avant qu'ils ne fondent complètement. Ne téntez surtout pas d'accélérer le dégivrage à l'aide d'appareils de chauffage électrique ou d'ustensiles semblables. Ceci présenterait des risques d'accident importants pour vous et pourrait détruire votre congélateur. Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucun Iiquide n'entre en contact avec le tableau de réglage et de contr8le ainsi qu'avéc les pièces électriques. Ecoulement de l'eau de dégivrage dans la paroi amovible de séparation (pas pour tous les modèles): Pour évacuer l'eâu de dégivrage, enlevez le boüchon de l'écoulement d'eau de dégivrage situé sur le fond du compartiment intérieur. Auparavant, n'oubliez toutefois pas de placer la paroi de séparation enlevée ou une récipient plat sous l'écoulement afin de récupérer l'eau de dégivrage (fig. Lorsque le dégivrage est terminé, remettez en place le bouchon de fermeture dans sa position initiale. [. . . ] Evitez donc d'installer votre congélateur dang un local très humide. · Le système LOW FROST diminue la quantité de givre lors d'une utilisation normale du congélateur. Toutefois, Ie givre ayant d'autres origines ne pe ut être réduit par ce systeme.
26
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. [. . . ]