Mode d'emploi GRACO COAST

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... N'OUBLIEZ PAS DE LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT D'ACHETER!

Si le contenu de ce document correpond à la notice, au mode d'emploi, à la liste d'instruction, d'installation ou d'utilisation, au manuel, au schéma de montage ou au guide que vous cherchez. N'hésitez pas à la télécharger. UneNotice vous permet d'accèder facilement aux informations sur le mode d'emploi GRACO COAST. Nous espérons que le manuel GRACO COAST vous sera utile.

Vous possédez un GRACO COAST, avec UneNotice, vous allez pouvoir mieux l'utiliser. Si vous avez un problème avec votre GRACO COAST, pensez à consulter les dernières pages du mode d'emploi qui contiennent souvent les principales solutions.


Mode d'emploi GRACO COAST
Télécharger la notice
Extrait du mode d'emploi : notice GRACO COAST

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

[. . . ] Conservez ce manuel dans la fente de stockage à l’avant du dispositif de retenue pour enfants, juste sous la poignée d’inclinaison. Ziehen Sie an dem Schulterbereich des Becken-/ Schultergurtes und legen Sie gleichzeitig den Schultergurt in die geöffnete Blockade des Schultergurtes und lassen Sie die Schließe über dem Schultergurt einrasten. Schließen Sie die Blockade NUR über dem Schulterbereich des Becken-/Schultergurtes des Fahrzeugs. 32 12 Harness slots Gurtschlitze Ranuras del arnés Fessure imbracatura Fente du harnais Ranhuras do arnês Hevedernyílások Fante pentru ham Harness buckle Gurtschloss Hebilla del arnés Fibbia imbracatura Boucle du harnais Fivela do arnês Hevedercsat Cataramă ham Crotch strap Zwischenbeingurt Correa para la entrepierna Cinghia inguinale Sangle d’entrejambe Correia entre pernas Ágyékpánt Curea perineală H n Gu ö ung Palanca de liberación del arn Leva rilascio imbracatura Manette de déverrouillage du harnais Alavanca de libertação do arnês Hevederkioldó kar Manetă de eliberare a hamului H n du m n p Gu mn o d u d n ngh go on mb B d d g g du h n o d u do n H d óp n u d g h mu u R n N gung n ung h b P n d n n ón n on d n n on A n d n o H dön ő Mn d n n Own m nu o g omp m n h u Au b w h ung d B d nung n ung A m n m n o d m nu d p op o A ogg m n o m nu d u o omp m n d ng m n du m nu d u on Gu d o M nu do p op o A u dono ön o óh p u d d po p n u m nu u d u 8 Vehicle Belt Path Fahrzeuggurtpfad Paso del cinturón de seguridad del vehículo Percorso cintura di sicurezza veicolo Points de passage de la ceinture dans le véhicule Percurso do cinto de segurança do veículo Biztonságiöv-bujtató Traseu pentru centura vehiculului Shoulder belt Lock-off Hebilla del arnés Bloqueo del cinturón para los hombros Fermo cintura diagonale Pince d’arrêt de la sangle diagonale Cinto de segurança para os ombros vállpántbújtatók rögzítő retesze dispozitiv de blocare pentru centura pentru umăr Harness strap Gurtband Correa del arnés Cinghia imbracatura Sangle du harnais Correia do arnês hevederpánt curea ham Harness cover Gurtpolster Cubierta del arnés Rivestimento imbracatura Protège-harnais Cobertura do arnês hevederhuzat apărătoare ham Body Support Körperstütze Soporte para el cuerpo Riduttore Coque de maintien Apoio para o corpo szűkítőbetét suport pentru corp Shoulder Belt Guide Schultergurtführung Guía del cinturón para los hombros Guida cintura diagonale Guide de la sangle d’épaule Guia do cinto de segurança para os ombros vállpánt bújtatója ghidaj centură pentru umăr 4 5 6 5. [. . . ] nE PLACEZ JAMAIS la ceinture du véhicule au-dessus du système de retenue. Inclinez le dispositif de retenue et passez la ceinture du véhicule par les points de passage. bouclez la ceinture du véhicule. La ceinture du véhicule ne doit pas être entortillée ni retournée. ne convient qu'aux véhicules pourvus de ceintures de sécurité 3 points/statiques/à rétracteur conformes au Règlement CEE n° 16 ou à d'autres normes équivalentes. Ajustez la ceinture de sécurité du véhicule Appuyez, à l'aide de votre main libre ou de votre genou, au milieu du dispositif de retenue pour enfants. tirez et ajustez la portion diagonale de la ceinture abdominale/ diagonale. Tout en tirant la portion diagonale de la ceinture abdominale/diagonale, mettez la ceinture abdominale dans la pince d’arrêt ouverte et refermez la pince sur la ceinture diagonale. Passez la ceinture du véhicule dans le guide de la sangle diagonale, comme illustré. Les deux pinces d'arrêt fournies permettent d'installer le siège du côté droit ou du côté gauche du siège du véhicule. n'utilisez qu'une seule pince d'arrêt à la fois. N'ESSAYEZ JAMAIS d'utiliser les deux pinces d'arrêt à la fois quand vous installez le dispositif de retenue pour enfants. Les dispositifs de DE RETENUE POUR ENFANTS PEUT CAUSER DES retenue pour enfants non arrimés peuvent être projetés BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT EN CAS lors de virages brusques, d'arrêts soudains et d'accidents, DE VIRAGE BRUSQUE, D'ARRET SOUDAIN OU et blesser ainsi les occupants. Votre enfant peut se blesser dans un arrimez-le correctement au véhicule. véhicule , même en l'absence d'accident. Un freinage • Nous vous recommandons d'arrimer correctement tout soudain et des virages brusques peuvent entraîner des bagage ou objet pouvant causer des blessures blessures si le dispositif de retenue pour enfants n'est dans l'éventualité d'une collision. Les accidents peuvent en effet endommager le dispositif de retenue de manière imperceptible. Ajustement du harnais Desserrez les sangles du harnais en soulevant la manette de déverrouillage à l'avant du siège tout en tirant les sangles vers l'extérieur au niveau des épaules, comme illustré. resserrez les sangles du harnais en tirant sur la sangle d'ajustement à l'avant du siège. (Voir également Installation de votre enfant dans le dispositif de retenue. ) N'OUBLIEZ PAS de vérifier les sangles d'épaules à mesure que votre enfant grandit. changez-en la position dès que nécessaire. [. . . ] € Les fentes supérieures du harnais doivent se trouver AU MEME NIVEAU OU AU-DESSUS des épaules de l'enfant. € Les oreilles de l'enfant doivent se situer au-dessous du niveau supérieur du dispositif de retenue. A) Inclinez le siège en serrant le levier d'inclinaison vers le haut tout en tirant le siège vers l'avant, de sorte à avoir accès à l'arrière du siège. B) Depuis le côté du siège, tirez le harnais et la plaque de jonction en métal vers l'extérieur, puis ôtez les sangles de la plaque. [. . . ]

CONDITIONS DE TELECHARGEMENT DE LA NOTICE GRACO COAST

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique...
En aucun cas, UneNotice ne pourra être tenu responsable si le document que vous recherchez n'est pas disponible, incomplet, dans une langue différente de la votre ou si la désignation et la langue ne correspondent pas. UneNotice, en particulier, n'assure pas de service de traduction.

Cliquez sur "Télécharger la notice" si vous en acceptez les termes du présent contrat, le téléchargement de la notice GRACO COAST débutera alors.

Recherchez une notice

 

Copyright © 2015 - UneNotice -

flag