Mode d'emploi JVC KD-AV7001 NOTICE D'INSTALLATION

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... N'OUBLIEZ PAS DE LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT D'ACHETER!

Si le contenu de ce document correpond à la notice, au mode d'emploi, à la liste d'instruction, d'installation ou d'utilisation, au manuel, au schéma de montage ou au guide que vous cherchez. N'hésitez pas à la télécharger. UneNotice vous permet d'accèder facilement aux informations sur le mode d'emploi JVC KD-AV7001. Nous espérons que le manuel JVC KD-AV7001 vous sera utile.

Vous possédez un JVC KD-AV7001, avec UneNotice, vous allez pouvoir mieux l'utiliser. Si vous avez un problème avec votre JVC KD-AV7001, pensez à consulter les dernières pages du mode d'emploi qui contiennent souvent les principales solutions.


Mode d'emploi JVC KD-AV7001
Télécharger la notice

Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit :

   JVC KD-AV7001 INSTALLATION (736 ko)
   JVC KD-AV7001 INSTALLATION (736 ko)

Extrait du mode d'emploi : notice JVC KD-AV7001NOTICE D'INSTALLATION

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

[. . . ] KD-AV7001 Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d'installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting DEUTSCH Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (­) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann. LVT1172-005A [E] 1004MNMMDWJEIN EN, GE, FR, NL © 2004 Victor Company of Japan, Limited ENGLISH This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. FRANÇAIS Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC. NEDERLANDS Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. [. . . ] Wenn längere Schrauben verwendet werden, können diese das Gerät beschädigen. Remarque : Lors de l'utilisation de l'appareil sur le support de montage, assurez-vous d'utiliser des vis d'une longueur correcte en vous référant au tableau ci-dessus. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l'appareil. Opmerking : Bij het installeren van het toestel op de bevestigingsbeugel, moet u schroeven met een geschikte lengte gebruiken. Het toestel kan worden beschadigd indien u te lange schroeven gebruikt. i Installing the hideaway unit (under the front seat) Connect the main unit and the hideaway unit using AV bus cable (supplied). i Installation der versteckten Einheit (unter dem Vordersitz) Das Hauptgerät und die versteckte Einheit mit dem AV-Buskabel (mitgeliefert) verbinden. i Installation de l'appareil satellite (sous le siège avant) Connectez l'appareil principal et l'appareil satellite en utilisant le câble de liaison AV (fourni). i Installeren van de verborgen toestel (onder de voorstoel) Verbind het hoofdtoestel en het verborgen toestel met gebruik van de AV-buskabel (bijgeleverd). Tapping screws (not supplied) Schneidschrauben (nicht mitgeliefert) Vis autotaraudeuses (non fournies) Tapse schroeven (niet bijgeleverd) n m Floor Boden Plancher Vloer 3 · Be sure to use the tapping screws (not supplied) of appropriate length so that they will not damage any parts of the car. · Sicherstellen, Schneidschrauben (nicht mitgeliefert) geeigneter Länge zu verwenden, so dass diese nicht Fahrzeugteile beschädigen. · Assurez-vous d'utiliser des vis autotaraudeuses (non fournies) de la longueur appropriée de façon qu'elles n'endommagent aucune partie de la voiture. · Gebruik beslist tapse schroeven (niet bijgeleverd) met een geschikte lengte, zodat de schroeven geen onderdelen van de auto kunnen beschadigen. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS Ç Electrical connections / Elektrische Verbindungen / Connexions électriques / Elektrische verbindingen If your car is equipped with the ISO connector For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge From the car body Si votre voiture est équippée d'un connecteur ISO Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) Von der Karosserie A B Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector De la carrosserie de la Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) CD · Connect the ISO connectors as illustrated. voiture geldt F E · Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen. · Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l'illustration. · Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven. G H Vanaf de auto View from the lead side Ansicht von der Leitungsseite Vue à partir du côté des fils Aanzicht vanaf het snoer I K M O J L N P ISO connector of the supplied power cord ISO-Stecker am Stromkabel Connecteur ISO pour le cordon d'alimentation fourni ISO-connector van het meegeleverde snoer B A Gray Grau Gris Grijs To steering wheel remote controller (see below) An Lenkradfernbedienung (siehe unten) Pour la télécommande de volant (voir ci-dessous) Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie hieronder) You may need to modify the wiring of the supplied power cord (for the main unit) as illustrated. · Contact your authorized car dealer before installing this unit. Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Netzkabels (für das Hauptgerät) zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt. · Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen. Vous devrez peut­être modifier le câblage du cordon d'alimentation fourni (pour l'appareil principal) de la façon montrée sur l'illustration. · Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d'installer l'appareil. De bedrading van het bijgeleverde stroomsnoer (voor het hoofdtoestel) moet mogelijk, zoals afgebeeld, worden veranderd. · Neem contact op met uw offici'le autodealer alvorens dit apparaat te installeren. A To Main unit / Zum Hauptgerät / À l'appareil principal / Naar hoofdtoestel Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen Bleu avec bande blanche Blauw met witte streep Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen Bleu avec bande blanche Blauw met witte streep Original wiring / Originalverdrahtung / Câblage original / Originele bedrading Y * Y Brown / Braun / Marron / Bruin Brown / Braun / Marron / Bruin ISO connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO-connector R R: Red Rot Rouge Rood R Y: Yellow Gelb Jaune Geel *: Fuse Sicherung Fusible Zekering B Black Schwarz Noir Zwart To Hideaway unit / Zur versteckten Einheit / À l'appareil satellite / Naar verborgen toestel To metallic body or chassis of the car Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos À un corps métallique ou au châssis de la voiture Naar metalen ondergrond of chassis van de auto *1 *1 Ignition switch Zündschalter Interrupteur d'allumage Ontstekingsschakelaar Modified wiring 1 / Geänderte Verdrahtung 1 / Câblage modifié 1 / Aangepaste bedrading 1 Y Y R To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V) À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constants) Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V) * R Yellow* Gelb*2 Jaune *2 Geel *2 2 Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht. Utilisez le câblage modifié 2 si l'appareil ne se met pas sous tension. Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert bij inschakelen. Fuse block Sicherungsblock Porte-fusible Zekeringblok Modified wiring 2 / Geänderte Verdrahtung 2 / Câblage modifié 2 / Aangepaste bedrading 2 Light green Hellgrün Vert clair Lichtgroen Y Y R * R To parking brake of the car Zur Feststellbremse des Autos Au frein de stationnement du véhicule Naar handrem van auto Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. [. . . ] * Sind die , , ­" Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?· Störgeräusche im Klang. * Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? [. . . ]

CONDITIONS DE TELECHARGEMENT DE LA NOTICE JVC KD-AV7001

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique...
En aucun cas, UneNotice ne pourra être tenu responsable si le document que vous recherchez n'est pas disponible, incomplet, dans une langue différente de la votre ou si la désignation et la langue ne correspondent pas. UneNotice, en particulier, n'assure pas de service de traduction.

Cliquez sur "Télécharger la notice" si vous en acceptez les termes du présent contrat, le téléchargement de la notice JVC KD-AV7001 débutera alors.

Recherchez une notice

 

Copyright © 2015 - UneNotice -

flag