Mode d'emploi SAUTER DWS 20 BX

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... N'OUBLIEZ PAS DE LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT D'ACHETER!

Si le contenu de ce document correpond à la notice, au mode d'emploi, à la liste d'instruction, d'installation ou d'utilisation, au manuel, au schéma de montage ou au guide que vous cherchez. N'hésitez pas à la télécharger. UneNotice vous permet d'accèder facilement aux informations sur le mode d'emploi SAUTER DWS 20 BX. Nous espérons que le manuel SAUTER DWS 20 BX vous sera utile.

Vous possédez un SAUTER DWS 20 BX, avec UneNotice, vous allez pouvoir mieux l'utiliser. Si vous avez un problème avec votre SAUTER DWS 20 BX, pensez à consulter les dernières pages du mode d'emploi qui contiennent souvent les principales solutions.


Mode d'emploi SAUTER DWS 20 BX
Télécharger la notice
Extrait du mode d'emploi : notice SAUTER DWS 20 BX

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

[. . . ] Nous vous recommandons de conserver le mode d'emploi à proximité de l'appareil, de sorte que vous l'ayez immédiatement sous la main en cas d'incertitude. Grazie mille! Vi ringraziamo sentitamente per aver scelto un forno o una cucina Electrolux. In tal modo avete puntato sulla qualità e sulla durata. Le presenti istruzioni per l'uso vi permetteranno di conoscere passo a passo il vostro forno e la vostra cucina, per poterne sfruttare in maniera ottimale tutte le possibilità. Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, leggete attentamente il capitolo 1 «I punti che richiedono particolare attenzione». [. . . ] Si vous utilisez un moule spécial, posezle sur la tôle à gâteau. - Placez les rôtis à l'étuvée, les goulaches, les ragoûts, etc. dans une braisière ou dans un moule à soufflé sur la tôle à gâteau. - Insérez la tôle à gâteau dans la rainure conformément aux indications de table de cuisson et de rôtissage. - Une fois écoulé le temps de cuisson/rôtissage, tournez le régulateur thermostatique (12) de nouveau en position «0». Remarque: Le mets brunit plus rapidement avec l'air chaud qu'en fonctionnement conventionnel, mais ensuite il ne fonce pas aussi vite. Ne retirez donc pas le mets trop tôt du four! - Posate i cibi da cuocere sulla teglia fornita. Se utilizzate uno stampo speciale, mettete anch'esso sulla teglia. - Lo stufato, lo spezzatino, il gulasch ecc. vanno messi in una pentola per arrosti o uno stampo per soufflé, muniti di coperchio. lo stampo, vanno poi posati sulla teglia. Spegnete il grill (11) ed eventualmente il riscaldamento superiore (9). 41 Grillieren mit dem Drehspiess - Vergewissern Sie sich, dass die Automatik (19) nicht in Betrieb ist. STOP AUTO °C 19 - Legen Sie das Kuchenblech auf den oberen Steg der ersten Rille. In dieser Stellung ist das Kuchenblech leicht geneigt und der Bratenjus sammelt sich vorne im Blech. 1. - Hängen Sie den Grillträger für den Drehspiess in der 4. Rille ein. 3. 2. - Stecken Sie den ersten Bratenhaken auf den Drehspiess, gefolgt vom Grilliergut und dem zweiten Bratenhaken. Schieben Sie das Grilliergut in die Mitte des Spiesses und fixieren Sie die beiden Bratenhaken mit den Schrauben. 1. 3. - Stecken Sie den Drehspiess in den Drehspiess-Antrieb (33) hinter der Abdeckklappe an der Rückwand des Backofens. 33 - Legen Sie die runde Führung des Drehspiesses in die dafür vorgesehene Führung des Grillträgers ein. 42 Grillade avec le tournebroche - Assurez-vous que le mode automatique (19) n'est pas en fonction. Grill e spiedo - Accertatevi che il controllo automatico (19) sia disinserito. - Posez la tôle à gâteau sur la traverse supérieure de la première rainure. Dans cette position, la tôle à gâteau est légèrement inclinée et le jus du rôti est récolté à l'avant. - Inserite la teglia sul ponticello superiore della prima scanalatura. In tale posizione, la teglia è leggermente inclinata e il sugo dell'arrosto si raccoglie nella parte anteriore. - Accrochez le support pour le tournebroche dans la 4ème rainure. - Inserite nella 4a scanalatura il supporto per lo spiedo. - Enfoncez le premier crochet de rôti sur le tournebroche, puis le mets à griller et le deuxième crochet. Poussez le mets à griller au milieu de la broche et fixez les deux crochets de rôti avec leurs vis. - Infilate sullo spiedo il primo gancio per arrosti, seguito dal pezzo di carne, e quindi mettete il secondo gancio. Mettete il pezzo di carne al centro dello spiedo e fissate i due ganci con le viti. - Placez le tournebroche dans l'entraînement (33) derrière le rabat de protection de la paroi arrière du four. - Infilate lo spiedo nell'apposito raccordo motore (33) dietro il portellino che si trova sul fondo del forno. - Posez la glissière ronde du tournebroche dans le gradin prévu du support. - Posate il cuscinetto dello spiedo sull'apposito supporto. 43 STOP AUTO C - Schliessen Sie die Türe (28). 28 STOP AUTO C 24 - Ziehen Sie die Dunstblende (24) bis zum Anschlag heraus. - Drücken Sie die Taste für den Grillheizkörper und den Grillmotor (11). 9 Hinweis: Wenn Sie grössere Quantitäten grillieren, sollten Sie zusätzlich die Taste für Oberhitze (9) drücken. 11 9 - Stellen Sie den Temperaturregler (12) auf die richtige Temperatur ein gemäss den Angaben in der Back- und Brattabelle. 11 11 44 - Refermez la porte (28). - Chiudete la porta (28). - Tirez le tiroir de déflexion des buées (24) jusqu'en butée. - Estraete fino all'arresto il deflettore per il vapore. - Pressez la touche pour corps de chauffe du gril et pour le moteur du gril (11). - Premete il pulsante per il grill e il motore dello spiedo (11). Remarque: Si vous grillez des quantités importantes, il faut presser en outre la touche de chauffage supérieur (9). - Avvertenza: Se grigliate una quantità notevole di carne, dovreste premere anche il pulsante per il riscaldamento superiore (9). - Réglez le régulateur thermostatique (12) sur la température correcte conformément aux indications du table de cuisson et de rôtissage au four. - Regolate la manopola del termostato (12) sulla temperatura corretta, come indicato nella tabella dei tempi e delle temperature di cottura. 45 - Nach Ablauf der Grillierzeit schalten Sie den Grillmotor mit der Taste (11) aus und drehen den Temperaturregler (12) auf die Position «0» zurück. 9 11 - Ziehen Sie den Drehspiess mit Hilfe des Handgriffes aus dem Backofen. 46 - Une fois écoulé le temps de grillage, déclenchez le moteur du gril avec la touche (11) et tournez de nouveau le régulateur thermostatique (12) en position «0». - Trascorso il tempo di cottura, spegnete il motore del grill con il pulsante (11) e girate nuovamente la manopola del termostato (12) sulla posizione «0». - Retirez le tournebroche hors du four à l'aide de la poignée. - Estraete lo spiedo dal forno, utilizzando l'apposita impugnatura. 47 Auftauen mit Heissluft - Vergewissern Sie sich, dass die Automatik (19) nicht in Betrieb ist. STOP AUTO °C 19 - Tiefgekühlte Produkte lassen sich mit Heissluft schnell und schonend auftauen: - Geben Sie das Tiefkühlgut in einen temperaturbeständigen Behälter und stellen Sie den Behälter in den Backofen. Schliessen Sie die Backofentüre (28). 6 - Drücken Sie die Taste für Heissluftbetrieb (6). 100 50 200 Hinweis: Für Fleisch und Geflügel darf die Temperatur nicht über 80°C betragen. 150 - Nach Ablauf der Auftauzeit drehen Sie den Temperaturregler (12) auf die Position «0» zurück und schalten den Heissluftbetrieb mit der Taste (6) aus. 48 250 80 °C 250 - Stellen Sie den Temperaturregler für den Backofen (12) auf eine Temperatur zwischen 60°C und 100°C ein. 60­100 °C 150 12 0 200 100 50 12 0 Décongélation avec l'air chaud - Assurez-vous que le mode automatique (19) n'est pas en fonction. Scongelare con l'aria calda - Accertatevi che il controllo automatico (19) sia disinserito. - Les produits surgelés se décongèlent rapidement et en douceur avec l'air chaud: - Placez le mets à décongeler dans un récipient résistant à la chaleur. Fermez la porte du four (28). - I prodotti surgelati possono essere scongelati rapidamente e delicatamente con l'aria calda: - Mettete il surgelato in un contenitore resistente alla temperatura che a sua volta metterete nel forno. [. . . ] Se la valvola salta nuovamente, chiamate il servizio d'assistenza tecnica Electrolux. 85 7 Wir sind auch nach dem Kauf für Sie da Der gut ausgebaute Electrolux-Kundendienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung. Bevor Sie den Kundendienst anfordern - Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt. - Überprüfen Sie Ihren Kochherd und Backofen gemäss Kapitel 6. Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen - Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie im roten Rahmen auf dem Typenschild (25) Ihres Gerätes finden: - Serie-Nummer - Modell-Bezeichnung 25 Serie-Nummer Numéro de série Numero di serie Prod-Nr. : Serie-Nr. : Mod: Modell-Bezeichnung Désignation de modèle Denominazione del modello - Notieren Sie Ihre Beobachtungen genau, dies erleichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres Servicetechnikers. - Suchen Sie die nächstgelegene Electrolux-Servicestelle in der folgenden Liste und rufen Sie an. - Seien Sie bitte zu Hause, wenn der Servicetechniker kommt, denn er ist auf Ihre Informationen angewiesen. 86 7 Nous sommes là également après l'achat 7 Siamo a vostra disposizione anche dopo la vendita Le service après-vente d'Electrolux et son excellente infrastructure sont à la disposition de tous nos clients. L'eccellente rete di centri di assistenza tecnica Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti. Avant d'appeler le service après-vente - Assurez-vous qu'il n'y a aucune erreur d'utilisation. [. . . ]

CONDITIONS DE TELECHARGEMENT DE LA NOTICE SAUTER DWS 20 BX

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique...
En aucun cas, UneNotice ne pourra être tenu responsable si le document que vous recherchez n'est pas disponible, incomplet, dans une langue différente de la votre ou si la désignation et la langue ne correspondent pas. UneNotice, en particulier, n'assure pas de service de traduction.

Cliquez sur "Télécharger la notice" si vous en acceptez les termes du présent contrat, le téléchargement de la notice SAUTER DWS 20 BX débutera alors.

Recherchez une notice

 

Copyright © 2015 - UneNotice -

flag