Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
[. . . ] Prière de respecter les consignes de sécurité mentionnées à partir de la page 3. Afin de justifer votre prise de connaissance de cette notice, nous vous prions de bien vouloir remplir le bon de garantie et de le renvoyer à notre service après-vente à Mägenwil. Veuillez bien passer cette notice à d'autres utilisateurs ultérieurs.
I
Egregia Cliente, Egregio Cliente,
Leggete il presente libretto di istruzione prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta. Osservate le avvertenze di sicurezza riportate a pag. [. . . ] Ne pas utiliser de produits de nettoyage inflammables. - Ne pas introduire d`objets dans les orifices de ventilation de l'appareil. - Recommandation : charger un atelier de maintenance autorisé des travaux d'entretien tous les 1 à 2 ans.
Pièces de rechange
- Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des pièces et accessoires originaux.
Evacuation
Respecter la règlementation nationale et régionale. Emballage : Recyclable, à remettre à un service de recyclage local. Appareil : Faire débrancher l'appareil du réseau par un spécialiste. Remettre l'appareil et le cordon d'alimentation à un service de recyclage local. L'appareil est conforme aux directives CE suivantes : - 73/23/CEE directive relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension, y compris la modification 90/68/CEE - 89/336/CEE directive relative à la compatibilité électromagnétique, y compris la modification 92/31/CEE - 93/68/CEE directive relative aux marquages CE
-7-
Caractéristiques techniques
Paramètres Unité électrique Puissance: 8, 2 kW Tension: AC 400 V 2-3/PE 50 Hz F1-F3 3x16 A
toutes les données sans engagement, modifications techniques réservées
rapide-
rapide-
145 mm 1, 5 kW
ZONE DE CUISSON
180 mm 2, 0 kW 145 mm 1, 0 kW 180 mm 1, 5 kW
Brûleurs à gaz des foyers de cuisson Chaleur de sole Chaleur de voûte Gril infrarouge Eclairage Dimensions
300 mm
418 mm
1100 W 1100 W 2200 W 1x15 W
(courant) (courant) (courant) (courant)
normale-
normale-
Caractéristiques techniques de l`appareil Volume enceinte four 52 dm3 Poids total net 50, 0 kg
416 mm
Caractéristiques techniques de l`appareil à relever de la plaque signalétique
550 mm
600 mm
-8-
850 mm
Les données ci-dessus doivent être communiquées à notre service après-vente lors d'une demande ou d'une commande.
850 mm
Vor dem ersten Gebrauch
Avant le
1. Premier nettoyage de la table de cuisson 1. Prima pulizia del piano di cottura
Alles mit Wasser und Spülmittel abwischen, trocknen Nettoyer à l'eau et avec un produit à vaisselle, essuyer. Detergete il tutto con acqua e detersivo per stoviglie, quindi asciugate.
- 12 -
premier emploi
2. Prima pulizia del forno
Prima del primo utilizzo
Backofenbeleuchtung einschalten Allumer l'éclairage intérieur du four. - Ne jamais utiliser le gril sans surveillance. - Retourner les morceaux à griller de temps en temps.
Consigli - Tenete sempre chiusa la porta del forno - Non eseguite mai la cottura al grill senza sorvegliare - Trascorso un po' di tempo, girate le pietanze da grigliare
- 17 -
Bedienungsanleitung
Zubehör Accessoires Accessori
Grillrost Grille Bistecchiera
Backblech (emailliert) Plaque à pâtisserie (émaillé) Placca da forno (smaltata)
- 18 -
Mode d'emploi
Schaltersymbole Symboles figurant sur le sélecteur Simboli dei selettori
keine elektrische Funktion aktiv aucune fonction électrique activée Nessuna funziona elettrica attiva elektrischer Grill, Beleuchtung aktiv gril électrique, éclairage activé Grill elettrico, illuminazione attiva Ober- und Unterhitze, Beleuchtung aktiv Convection naturelle, éclairage activé Calore dall'alto dal basso, illuminazione attiva Oberhitze, Beleuchtung aktiv Chaleur de voûte, éclairage activé Calore dall'alto, illuminazione attiva Unterhitze, Beleuchtung aktiv Chaleur de sole, éclairage activé Calore dal basso, illuminazione attiva
Istruzioni d'uso
- 19 -
Reinigen und Pflegen
Allgemein
Entretien
- Ausschalten, Backofen und Kochzone abkühlen lassen - Keine Dampf- und Hochdruckreiniger verwenden - Wiederholtes Festbrennen von Verschmutzungen vermeiden - Keine brennbaren Reinigungsmittel verwenden - Wir empfehlen ökologisch abbaubare Reinigungsmittel zu verwenden Backofenzubehör - Mit heissem Spülwasser abwaschen - Starke Verschmutzungen einweichen - Teile sind NICHT spülmaschinenfest
Généralités
- Laisser refroidir zone de cuisson et la table de cuisson. - Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage fonctionnant à vapeur ou sous haute pression. - Eviter de recuire les salissures et débordements. - Ne pas utiliser de produits de nettoyage inflammables. - Nous recommandons l'emploi de produits de nettoyage biologiquement dégradables Accessoires du four - Laver à l'eau de vaisselle chaude. - Tremper les salissures incrustées. - Les accessoires ne passent pas au lave-vaisselle
Indicazioni generali
- Fate quindi raffreddare il campo di cottura e il piano di cottura a incasso - Non utilizzate apparecchi per la pulizia a vapore o ad alta pressione - Evitate che i residui della cottura possano bruciarsi alla cottura successiva - Non utilizzate detergenti infiammabili - Si consiglia l'impiego di detergenti biodegradabili. Per montare le guide, procedete all'inverso. Premete con forza!
Fondo del forno
- Detergete il fondo con un panno umido - In caso di sporco persistente, inumidite più volte la superficie
Porta del forno
- Lavate la porta con acqua calda - Mettete la porta in ammollo in caso di sporco persistente - Controllate le guarnizioni di gomma
La parte interna del cristallo è provvista di uno strato protettivo non graffiare!Le cerniere devono essere sempre ben chiuse! [. . . ] - non si rosola · aumentate la temperatura / diminuite eventualmente il tempo · in caso di calore dall'alto / dal basso utilizzate stampi da forno scuri - troppo scura · diminuite la temperatura / aumentate eventualmente il tempo - troppo secca · aumentate la temperatura / aumentate eventualmente il tempo · aggiungete più liquido all'impasto - troppo umida · diminuite la temperatura / aumentate eventualmente il tempo · aggiungete meno liquido all'impasto!
- 26 -
Mode d'emploi
Backgut Konventionelle Beheizung Temperatur in °C Blechkuchen mit trockenem Belag (Streuselkuchen; Bienenstich, Zuckerkuchen; Butterkuchen . . . ) Blechkuchen mit feuchtem Belag (Obstkuchen auf Hefeteig . . . ) Blechkuchen mit empfindlichen Belägen (Quark; Sahne . . . ) Tortenboden aus Biskuitteig Tortenboden aus Mürbeteig Biskuitrolle Spritzgebäck (Plätzchen) Pizza (dünn) Brötchen Type de pâtisserie Ebene
Istruzioni d'uso
Backdauer in Minuten
180 200 180 200 150 170 170 190 190 200 180 200 160 170 180 200 180 220 Cuisson conventionnelle Température en °C
2 2 2 2 2 3 2/3 3 3
20 30 25 40 40 60 15 25 15 25 15 25 10 20 15 25 15 25 Durée de cuisson en minutes
Niveau
Flan à garniture sèche (gâteau au levain; gâteau au miel; gâteau sucré; gâteau au beurre. . . ) Flan à garniture humide (tarte aux fruits sur pâte levée . . . ) Flan à garnitures fines (fromage blanc; crème. . . ) Fond de tarte en pâte à biscuit Fond de tarte en pâte brisée Biscuit roulé Chou (petits gâteaux secs) Pizza (mince) Petits pains Vivanda da cuocere al forno
180 200 180 200 150 170 170 190 190 200 180 200 160 170 180 200 180 220 Riscaldamento tradizionale Temperatura in °C
2 2 2 2 2 3 2/3 3 3
20 30 25 40 40 60 15 25 15 25 15 25 10 20 15 25 15 25 Durata della cottura in min.
Livello
Dolci e focacce cotte sulla piastra del forno con esterno secco (Dolci cosparsi di granelli di zucchero; dolci di mandorle al miele, dolci allo zucchero; dolci al burro . . . ) Dolci e focacce cotte sulla piastra del forno con esterno umido (Torte di frutta a pasta lievitata . . . ) Dolci e focacce cotte sulla piastra del forno con esterno delicato (ricotta; panna. . . ) Fondi torte con pasta biscotto Fondi torte con pastafrolla Rotolo di biscotto e Paste (pasticcini) Pizza (sottile) Panini
180 200
2
20 30
180 200 150 170 170 190 190 200 180 200 160 170 180 200 180 220
2 2 2 2 3 2/3 3 3
25 40 40 60 15 25 15 25 15 25 10 20 15 25 15 25
- 27 -
Bedienungsanleitung
Fleischart Menge in kg Rinderschmorbraten Rinderfilet (Roastbeef , , gut durch") Schweinenacken Schweine-Kasslerkotelett Eisbein (vorgekocht) Kalbfleisch Lammbraten; Lammkeule Rehrücken Hähnchen (4 halbe) Gans Fisch (ganze Fische) 1, 0 1, 5 je cm Höhe 1, 0 1, 5 1, 0 1, 5 0, 75 1, 0 1, 0 1, 0 1, 5 1, 5 2, 0 je 0, 4 0, 5 3, 5 5, 0 1, 0 1, 5 Konventionelle Beheizung Temperatur in °C 200 250 210 220 210 220 180 190 210 220 210 220 210 220 210 220 220 250 200 210 210 220 Ebene 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 120 150 8 10 90 120 60 90 90 120 90 120 75 120 60 90 30 50 150 180 45 75 Gardauer in min
Type de viande pièce en kg Rôti de boeuf braisé Filet de boeuf (rosbif «à point») Echine de porc Côte de porc salée/fumée Jarret de porc (précuit) Viande de veau Rôti d'agneau; gigot Epaule de chevreuil Poulet (4 demi) Oie Poissons (entiers)) 1, 0 1, 5 par cm de haut 1, 0 1, 5 1, 0 1, 5 0, 75 1, 0 1, 0 1, 0 1, 5 1, 5 2, 0 a 0, 4 0, 5 3, 5 5, 0 1, 0 1, 5
Cuisson conventionnelle Température en °C 200 250 210 220 210 220 180 190 210 220 210 220 210 220 210 220 220 250 200 210 210 220 Niveau 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Durée de cuisson en min.
120 150 8 10 90 120 60 90 90 120 90 120 75 120 60 90 30 50 150 180 45 75
Tipo di carne
Riscaldamento tradizionale Quantità in kg Temperatura in °C 200 250 210 220 210 220 180 190 210 220 210 220 210 220 210 220 220 250 200 210 210 220 Livello 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Durata tempo di cottura in minuti
Stufato di manzo Filetto di manzo (roastbeef "ben cotto") Testa di maiale Cotoletta di maiale Zampetto di maiale (precotto) Carne di vitello Arrosto di agnello; cosciotto d`agnello Coniglio Lombata di capriolo Galletti (4 mezzi) Oca Pesce (pesci interi)
1, 0 1, 5 per ogni cm di altezza 1, 0 1, 5 1, 0 1, 5 0, 75 1, 0 1, 0 1, 0 1, 5 1, 5 2, 0 a 0, 4 0, 5 3, 5 5, 0 1, 0 1, 5
120 150 8 10 90 120 60 90 90 120 90 120 75 120 60 90 30 50 150 180 45 75
- 28 -
Grillen
- Backblech / Fettpfanne als Auffangschale auf Ebene 1 - Backofen 3 Min. vorheizen - Grillzeiten je Seite des Grillgutes: Grillgut Ebene Grillen Grillzeit in Minuten
1. Seite
Istruzioni d'uso
2-4 Schweinekoteletts Filetsteak 2 Pouletshälften (500 g) Grillwürstchen bis 6 Stück
1 1 2
9 6 17
8 5 16
1
6
4
- Placer la plaque à pâtisserie/le plat lèchefrite au niveau 1 pour récuperer les graisses. - Préchauffer le four pendant 3 minutes. [. . . ]