Mode d'emploi SEIKO 5K25 SOLAR

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... N'OUBLIEZ PAS DE LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT D'ACHETER!

Si le contenu de ce document correpond à la notice, au mode d'emploi, à la liste d'instruction, d'installation ou d'utilisation, au manuel, au schéma de montage ou au guide que vous cherchez. N'hésitez pas à la télécharger. UneNotice vous permet d'accèder facilement aux informations sur le mode d'emploi SEIKO 5K25 SOLAR. Nous espérons que le manuel SEIKO 5K25 SOLAR vous sera utile.

Vous possédez un SEIKO 5K25 SOLAR, avec UneNotice, vous allez pouvoir mieux l'utiliser. Si vous avez un problème avec votre SEIKO 5K25 SOLAR, pensez à consulter les dernières pages du mode d'emploi qui contiennent souvent les principales solutions.


Mode d'emploi SEIKO 5K25 SOLAR
Télécharger la notice

Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit :

   SEIKO 5K25 SOLAR (700 ko)

Extrait du mode d'emploi : notice SEIKO 5K25 SOLAR

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

[. . . ] 26 Nessuna necessità di sostituzione della batteria. Funzione di avvertimento di esaurimento di energia La lancetta dei secondi inizia a spostarsi a scatti di 2 secondi per volta ad indicare che l'orologio deve essere ricaricato. Trotteuse Lancetta dei secondi Date Data Funzione di avviamento veloce Anche se l'orologio è stato lasciato scarico e la batteria ricaricabile è completamente esaurita, l'orologio inizia a funzionare nel giro di pochi secondi, una volta esposto alla luce. a: Position normale a : Posizione normale b: Premier déclic b : Primo scatto c: Second déclic c : Secondo scatto La pile solaire est installée sous le cadran. La cellula solare è ubicata sotto il quadrante. 27 RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE POUR RECHARGER LA MONTRE Lors de la première utilisation de la montre ou quand l'énergie de la pile rechargeable est tombée à un niveau très bas, rechargez suffisamment la montre en l'exposant à la lumière. Fonction de mise en marche instantanée: Si la montre est exposée à la lumière du soleil ou à une forte lumière artificielle (plus de 1. 000 lux), elle se mettra immédiatement en marche, mais la trotteuse se déplacera à intervalles de 2 secondes. 1 Exposez la montre à la lumière du soleil ou à une forte lumière artificielle. 2 Français/Italiano * Si la montre s'était arrêtée, sa trotteuse commencera à se déplacer à intervalles de 2 secondes. Laissez la montre exposée jusqu'à ce que la trotteuse se déplace à intervalles de 2 secondes. 3 Ajustez la date et l'heure avant de porter la montre. * Reportez-vous à "DURÉE DE RECHARGE" en page 30. Français/Italiano CARICA ED AVVIO DELL'OROLOGIO METODO DI CARICA DELL'OROLOGIO Prima di avviare l'orologio per la prima volta, o se il livello di carica della batteria ricaricabile è molto basso, far ricaricare la batteria in modo sufficiente esponendo l'orologio alla luce. Funzione di avviamento veloce: Esposto alla luce del sole, o ad una forte luce artificiale (di oltre 1. 000 lux), l'orologio inizia a funzionare immediatamente con la lancetta dei secondi che si sposta a scatti di 2 secondi per volta. 28 1 1 Esporre l'orologio alla luce del sole, o ad una forte luce artificiale. 2 * Se l'orologio era fermo, la lancetta dei secondi inizia a muoversi a scatti di 2 secondi per volta. Tenere l'orologio esposto alla luce sino a quando la lancetta dei secondi passa a spostarsi ai regolari scatti di 1 secondo per volta. 3 Predisporre data e ora prima di mettere l'orologio al polso. * Vedere "GUIDA AI TEMPI DI RICARICA", a pag. [. . . ] La montre est conçue pour que la date change une fois toutes les 24 heures. Tournez les aiguilles audelà de la position 12 heures pour voir si la montre est réglée pour l'avant ou l'après-midi. Si la date change, l'heure est réglée pour le matin. Si elle ne change pas, elle l'est pour l'après-midi. Lors du réglage de l'aiguille des minutes, ajustez d'abord celle-ci de 4 à 5 minutes en avance sur le moment souhaité, puis revenez à la minute exacte. Il est nécessaire d'ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours. Veuillez régler l'heure et le calendrier après que la trotteuse a commencé à se déplacer à intervalle d'une seconde. Français/Italiano Français/Italiano PREDISPOSIZIONE DELL'ORA E DEL CALENDARIO Evitare di effettuare la predisposizione della data quando le lancette dell'orologio si trovano fra le 21:00 e l'1:00 del mattino dopo, perché il cambio di data potrebbe non avvenire in modo regolare. Qualora sia assolutamente necessario procedere alla modifica della data in questo periodo di tempo, portare anzitutto le lancette fuori dal periodo stesso, modificare la data, e riportare poi le lancette sull'ora corretta. Per predisporre l'ora esatta, estrarre la corona sino al secondo scatto quando la lancetta dei secondi si trova in corrispondenza delle ore 12, e, a predisposizione terminata, rispingerla poi in dentro nella sua posizione normale in concomitanza con un segnale orario. Predisponendo la lancetta delle ore, verificare che sia posizionata correttamente per le ore del mattino e del pomeriggio. L'orologio è costruito in modo che la data cambi una volta ogni 24 ore. Ruotare le lancette sino a far passare la lancetta delle ore oltre le ore 12. Se, a questo punto, la data cambia, le ore 12 sono in realtà mezzanotte, quelle precedenti sono quelle della sera e quelle successive sono quelle del mattino del giorno dopo. Se la data non cambia, le ore precedenti le 12 (mezzogiorno) sono quelle antimeridiane, e quelle successive sono quelle pomeridiane. Per predisporre la lancetta dei minuti, farla avanzare di 4 o 5 minuti oltre l'ora desiderata, e farla poi retrocedere sino all'esatto minuto desiderato. Alla fine di febbraio e dei mesi di 30 giorni, la data deve essere riregolata. Procedere alla predisposizione dell'ora e del calendario solo dopo che la lancetta dei secondi ha iniziato a spostarsi ai regolari scatti di 1 secondo per volta. 38 39 POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL'OROLOGIO ETANCHEITE IMPERMEABILITÀ Non étanche Français/Italiano Indication au dos du boîtier Indicazione presente sul retro della cassa Pas d'indication Nessuna indicazione WATER RESISTANT WATER RESISTANT 5 BAR * Degré d'étanchéité Condition d'emploi Situazioni di uso Contact accidentel avec eau Contatti accidentali con l'accqua Non No Oui Sì Oui Sì Oui Sì Natation, yachting et douche Nuoto, gite in barca, doccia Non No Non No Oui Sì Oui Sì Bain et plongée peu profonde Bagni in vasca, e tuffi in piscina Non No Non No Non No Oui Sì Non étanche Non impermeabile Etanche à 3 bar 3 bar (metri) Etanche à 5 bar 5 bar (metri) Non No Non No Non No Non No 40 Etanche à WATER RESISTANT 10/15/20 bar 10/15/20 BAR 10/15/20 bar (metri) Non-impermeabilità Impermeabilità 5/10/15/20 bar · Prima di utilizzare in acqua gli orologi, verificare che la corona sia completamente spinta in dentro nella sua posizione normale. 10/15/20 5 bar WR · Non agire mai sulla corona ad orologio bagnato, bar WR o nell'acqua. Se l'orologio è stato usato in acqua di mare, sciacquarlo in ·Se l'orologio è bagnato, acqua dolce ed asciugarlo accuratamente prima di procedere. si consiglia di farlo c o n t r o l l a r e d a u n · Non agire sulla corona se l'orologio è bagnato con acqua e sapone, o shampoo. RIVENDITORE SEIKO AUTORIZZATO o da un · Se l'orologio viene lasciato per qualche tempo in acqua tiepida può verificarsi un leggero anticipo o ritardo nell'indicazione del tempo. Tale CENTRO DI situazione, però, ritorna alla normalità non appena l'orologio viene ASSISTENZA. riportato alla normale temperatura ambiente. 41 Grado di impermeabilità Plongée Scuba** et plongée à saturation Inmersioni a bassa profondità o a grande profondità** · Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE. Etanchéité 5/10/15/20 bars · Avant d'utiliser dans l'eau, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. [. . . ] da ­10° a +60° C Sistema di movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motore a passo Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteria ricaricabile, agli ioni di litio e titanio Durata di funzionamento A carica completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . circa 6 mesi Con lancetta dei secondi a scatti di 2 secondi per volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [. . . ]

CONDITIONS DE TELECHARGEMENT DE LA NOTICE SEIKO 5K25 SOLAR

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique...
En aucun cas, UneNotice ne pourra être tenu responsable si le document que vous recherchez n'est pas disponible, incomplet, dans une langue différente de la votre ou si la désignation et la langue ne correspondent pas. UneNotice, en particulier, n'assure pas de service de traduction.

Cliquez sur "Télécharger la notice" si vous en acceptez les termes du présent contrat, le téléchargement de la notice SEIKO 5K25 SOLAR débutera alors.

Recherchez une notice

 

Copyright © 2015 - UneNotice -

flag