Mode d'emploi YAMAHA MY4DA

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... N'OUBLIEZ PAS DE LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT D'ACHETER!

Si le contenu de ce document correpond à la notice, au mode d'emploi, à la liste d'instruction, d'installation ou d'utilisation, au manuel, au schéma de montage ou au guide que vous cherchez. N'hésitez pas à la télécharger. UneNotice vous permet d'accèder facilement aux informations sur le mode d'emploi YAMAHA MY4DA. Nous espérons que le manuel YAMAHA MY4DA vous sera utile.

Vous possédez un YAMAHA MY4DA, avec UneNotice, vous allez pouvoir mieux l'utiliser. Si vous avez un problème avec votre YAMAHA MY4DA, pensez à consulter les dernières pages du mode d'emploi qui contiennent souvent les principales solutions.


Mode d'emploi YAMAHA MY4DA
Télécharger la notice

Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit :

   YAMAHA MY4DA (109 ko)

Extrait du mode d'emploi : notice YAMAHA MY4DA

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

[. . . ] (Malmener la carte peut entraîner une électrocution, un incendie ou une défaillance de l'équipement. ) · Prenez soin de débrancher le câble d'alimentation au niveau de l'unité principale avant d'installer cette carte afin d'éliminer les risques d'électrocution. PRECAUTION Le non respect des avertissements suivants peut entraîner des blessures personnelles ou provoquer des dégâts à l'équipement ou à d'autres biens. · · Ne touchez pas les conducteurs (broches) métalliques de la carte lorsque vous manipulez celle-ci. (Les broches sont aiguës et vous pourriez vous couper les doigts. ) La carte est sensible à l'électricité statique. Avant de la toucher, vous devez brièvement toucher le boîtier métallique de l'unité principale mains nues afin d'éliminer toute électricité statique, accumulée dans votre corps. Yamaha n'assume aucune responsabilité pour des pertes de données, dégâts aux équipements ou blessures, résultant d'un maniement et/ou d'une utilisation inadéquats. ­1­ Sicherheitsinformationen WARNUNG Missachtung der folgenden Warnungen kann zu Unfällen mit schweren, möglicherweise tödliche Verletzungen durch Brände oder elektrische Schläge führen. Vor Einbau der Platine müssen Sie sich die Bedienungsanleitung des Wirtgerätes oder alle diesbezüglichen Hinweise auf der YamahaWebsite durchlesen, um sicherzustellen, dass das Wirtgerät diese Platine unterstützt; außerdem müssen Sie ermitteln, wie viele Platinen gemeinsam mit anderen Platinen von Yamaha oder Drittanbietern installiert werden können. [. . . ] Voici une carte avec quatre entrées analogiques. Utilisez les commutateurs GAIN pour régler le niveau de gain voulu pour chaque entrée. Le réglage par défaut est "+24dB". Diese Platine ist mit vier Analog-Eingängen versehen. Mit den GAIN-Schaltern können Sie die für jeden Eingang benötigte Anhebung einstellen. Die Werkseinstellung lautet "+24dB". Ésta es una tarjeta de entrada analógica de cuatro canales. Utilice los interruptores GAIN para ajustar el nivel de ganancia requerido para cada entrada. El ajuste predeterminado es +24dB. 4 3 2 1 +4dBV +24dB +18dB Input Terminals ANALOG INPUT 1-4 GAIN switch +24 dB +18 dB +4 dBV Actual Load Impedance For Use With Nominal 600 Lines Input Level Nominal +10 dB (2. 45 V)* +4 dB (1. 23 V)* Max. Before Clip +24 dB (12. 3 V)* +18 dB (6. 16 V)* Connector XLR-3-31 type Balanced*** 10 k ­10 dBV (316 mV)** +4 dBV (1. 58 V)** * 0 dB is referenced to 0. 775 Vrms. *** 1=GND, 2=HOT, 3=COLD Sampling rate: 30. 08 kHz -- 50. 88 kHz ­4­ MY8-AD24 This is an eight-channel analog input card. Use the GAIN switches to set the required gain level for each input. Voici une carte avec huit entrées analogiques. Utilisez les commutateurs GAIN pour régler le niveau de gain voulu pour chaque entrée. Le réglage par défaut est "+24dB". Diese Platine ist mit acht Analog-Eingängen versehen. Mit den GAIN-Schaltern können Sie die für jeden Eingang benötigte Anhebung einstellen. Die Werkseinstellung lautet "+24dB". Ésta es una tarjeta de entrada analógica de ocho canales. Utilice los interruptores GAIN para ajustar el nivel de ganancia requerido para cada entrada. El ajuste predeterminado es +24dB. 2 1 3 4 +24dB +2 dB +2 4d 4d B +4 dB V V +4dBV +4dBV +24dB Input Terminals GAIN switch +24 dB +4 dBV Actual Load Impedance 10 k For Use With Nominal 600 Lines Input Level Nominal +10 dB (2. 45 V)* Max. Before Clip Connector 5 7 6 8 B +4 ANALOG INPUT 1-8 +24 dB (12. 3 V)* Phone Jack(TRS) Balanced*** ­10 dBV (316 mV)** +4 dBV (1. 58 V)** * 0 dB is referenced to 0. 775 Vrms. [. . . ] Der Eingang ist mit einem Sampling-Frequenzwandler ausgestattet. Unten sehen Sie die Bedrahtung des Anschlusses. Ésta es una tarjeta de entrada/salida digital de ocho canales con una frecuencia de muestra de 96kHz para el formato AES/ EBU. Está equipado con un convertidor de frecuencias de muestreo en la entrada. [. . . ]

CONDITIONS DE TELECHARGEMENT DE LA NOTICE YAMAHA MY4DA

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique...
En aucun cas, UneNotice ne pourra être tenu responsable si le document que vous recherchez n'est pas disponible, incomplet, dans une langue différente de la votre ou si la désignation et la langue ne correspondent pas. UneNotice, en particulier, n'assure pas de service de traduction.

Cliquez sur "Télécharger la notice" si vous en acceptez les termes du présent contrat, le téléchargement de la notice YAMAHA MY4DA débutera alors.

Recherchez une notice

 

Copyright © 2015 - UneNotice -

flag