Mode d'emploi CAT EYE TOMO X

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... N'OUBLIEZ PAS DE LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT D'ACHETER!

Si le contenu de ce document correpond à la notice, au mode d'emploi, à la liste d'instruction, d'installation ou d'utilisation, au manuel, au schéma de montage ou au guide que vous cherchez. N'hésitez pas à la télécharger. UneNotice vous permet d'accèder facilement aux informations sur le mode d'emploi CAT EYE TOMO X. Nous espérons que le manuel CAT EYE TOMO X vous sera utile.

Vous possédez un CAT EYE TOMO X, avec UneNotice, vous allez pouvoir mieux l'utiliser. Si vous avez un problème avec votre CAT EYE TOMO X, pensez à consulter les dernières pages du mode d'emploi qui contiennent souvent les principales solutions.


Mode d'emploi CAT EYE TOMO X
Télécharger la notice
Extrait du mode d'emploi : notice CAT EYE TOMO X

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

[. . . ] CATEYE TOMO XC CYCLOCOMPUTER Model CC-ST200 U. S. 4636769/4642606/5236759/5226340 and Design Patented Copyright© 1996 CAT EYE Co. , Ltd. CCMST2x-991210 Printed in Maraysia 066600030 4 Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire. ) Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico) Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta) Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu) TIRE SIZE dimensione del pneumatico Tamaño de rueda dimension du pneu L(cm) TIRE SIZE dimensione del pneumatico Tamaño de rueda dimension du pneu L(cm) TIRE SIZE dimensione del pneumatico Tamaño de rueda dimension du pneu L(cm) 20 x 1. 75 24 x 1 24 x 3/4 Tubular 24 x 1-1/8 Tubular 24 x 1-1/4 24 x 1. 75 24 x 2. 00 24 x 2. 125 26 x 1(559mm) 26 x 1(650c) 26 x 1. 25 26 x 1-1/8 Tubular 26 x 1-3/8 26 x 1-1/2 150 175 178 179 191 189 192 196 191 195 195 197 207 210 26 x 1. 40 26 x 1. 50 26 x 1. 75 26 x 1. 95 26 x 2. 00 26 x 2. 1 26 x 2. 125 26 x 2. 35 27 x 1 27 x 1-1/8 27 x 1-1/4 27 x 1-3/8 650 x 35A 650 x 38A 200 199 202 205 206 207 207 208 215 216 216 217 209 212 650 x 38B 700 x 18C 700 x 19C 700 x 20C 700 x 23C 700 x 25C 700 x 28C 700 x 30C 700 x 32C 700C Tubular 700 x 35C 700 x 38C 700 x 44C 211 207 209 209 210 211 214 217 216 213 217 218 222 #169-9771 Bracket Sensor Kit KabeláÏ Tartóbilincs készlet, hosszú vezetékkel Komplet do montau komputerka Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore Conjunto de soporte y sensor Kit Support Unité Principale et Détecteur Specifications/Caratteristiche tecniche/Especificaciones/Caracteristiques techniques Controller/Elaboratore/Contador/Calculateur ------------------------------------------------------------------ 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator) Display/Visualizzazione/Pantalla/Affichage ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Liquid Crystal Display Sensor/Rivelatore/Sensor/Détecteur -------------------------------------------------------------------------------------------------------- No Contakt Magnetic Sensor Operating Temperature Range/Temperatura di utilizzo/Température d'utilisation ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 0°C - 40°C(32°F - 104°F) #169-6168 Bracket Sensor Kit for Aero Bar KabeláÏ pro triatlonové nástavce fiídítek Tartóbilincs készlet, aero kormányra Komplet do montau na kierownic´ aero Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero Kit abrazadera de sensor para manillares Aero Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero LIMITED WARRANTY 1-Year Warranty for Main Unit Only (Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded) If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The service must be performed by Cat Eye Co. , Ltd. [. . . ] L'opération d'initialisation doit être effectuée uniquement après le remplacement de la pile ou lorsque des affichages anormaux apparaissent suite à un phénomène d'électricité statique. Après initialisation de l'unité principale, il est nécessaire de redéfinir l'unité de mesure de la distance/vitesse et la circonférence de roue (Voir "Préparation de l'unité principale" ). FONCTION AUTO (MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE) Le cyclo-ordinateur CC-ST200 possède une fonction AUTO de mise en marche/arrêt automatique, de sorte qu'il n'est pas nécessaire d'appuyer chaque fois sur la touche START/STOP. Lorsque la fonction AUTO a été activée, le symbole AUTO est affiché. · Utilisation de la fonction AUTO En mode TM, DST ou AVS, cette fonction peut être activée ou désactivée à chaque pression sur la touche SET. La valeur "216" (cm) correspond à la circonférence de roue standard pour pneus de 27". Lorsque la valeur "216" (cm) peut être mise en mémoire sans Fig. 8 être corrigée, appuyez directement sur la touche MODE. ODO sera ensuite affiché et la valeur "216" (cm) sera mémorisée. Lorsque la valeur "216" (cm) doit être corrigée, appuyez sur la touche START/STOP. Chaque pression sur la touche START/STOP, augmente cette valeur de 1. Une pression continue sur la touche provoque une augmentation rapide de la valeur affichée. Lorsque la valeur souhaitée est affichée, appuyez sur la touche MODE pour la mettre en mémoire. L'unité principale affichè alors ODO, signalant que sa préparation est terminée. (4) Modification de la circonférence de roue Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'unité principale soit en mode ODO et activez ce mode au moyen de la touche START/STOP. La valeur correspondant à la circonférence de roue préalablement mémorisée est alors affichée et clignote à la partie inférieure de l'afficheur. Pour modifier cette valeur, procédez comme décrit au point (3) ci-avant. centre de Fig. 9 Réglage de l'Heure (Fig. 7) l'aimant Appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes afin d'obtenirle mode et activez ce mode au moyen de la touche START/STOP. Appuyez ensuite détecteur sur la touche SET et les chiffres correspondant aux minutes clignotent. Appuyez sur la touche START/STOP pour faire avancer les chiffres clignotants de 1. Une pression continue sur la touche START/STOP provoque une augmentation rapide repère sur le de la valeur affichée. Réglez l'heure une ou deux minutes de plus que l'heure détecteur fourche réelle. Les chiffres correspondant aux heures cliavant gnotent. [. . . ] * · ENTRETIEN / PRÉCAUTIONS 1. Ne laissez pas l'unité principale en plein soleil lorsque vous ne vous en servez pas. Ne tentez pas de démonter l'unité principale, le détecteur et l'aimant. Votre cyclo-ordinateur CC-ST200 est votre nouveau partenaire d'entraî-nement, d'accord ! [. . . ]

CONDITIONS DE TELECHARGEMENT DE LA NOTICE CAT EYE TOMO X

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique...
En aucun cas, UneNotice ne pourra être tenu responsable si le document que vous recherchez n'est pas disponible, incomplet, dans une langue différente de la votre ou si la désignation et la langue ne correspondent pas. UneNotice, en particulier, n'assure pas de service de traduction.

Cliquez sur "Télécharger la notice" si vous en acceptez les termes du présent contrat, le téléchargement de la notice CAT EYE TOMO X débutera alors.

Recherchez une notice

 

Copyright © 2015 - UneNotice -

flag