UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... N'OUBLIEZ PAS DE LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT D'ACHETER!
Si le contenu de ce document correpond à la notice, au mode d'emploi, à la liste d'instruction, d'installation ou d'utilisation, au manuel, au schéma de montage ou au guide que vous cherchez. N'hésitez pas à la télécharger. UneNotice vous permet d'accèder facilement aux informations sur le mode d'emploi KRUPS KJ7000. Nous espérons que le manuel KRUPS KJ7000 vous sera utile.
Vous possédez un KRUPS KJ7000, avec UneNotice, vous allez pouvoir mieux l'utiliser. Si vous avez un problème avec votre KRUPS KJ7000, pensez à consulter les dernières pages du mode d'emploi qui contiennent souvent les principales solutions.
Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
[. . . ] automatisch uitschakelen na 2 uur , indien geen toets ingedrukt wordt. Mise en marche In gebruik nemen
Installer Plaatsen
Sortir le câble Snoer uittrekken
Brancher Stekker insteken
Eau / Filtre Water/Filter
- Pas d’eau chaude, d’eau minérale, de lait ou tout autre liquide - Niet met heet water, mineraalwater, melk of andere vloeistoffen vullen Enlever le réservoir Tank verwijderen * Insérer la cartouche * Filter plaatsen
Emballage Remplir Verpakking Bijvullen
Remettre le réservoir Tank plaatsen
* en option * optie
Nettoyer le système de chauffage Marche/arrêt Verwarmingssysteem reinigen Aan/uit
click
Porte-filtre Filterhouder
Appuyer sur la touche -> Chauffer Machine prête pour le café . Pour vapeur / eau chaude Druk op toets -> Opwarmen Apparaat klaar voor koffie . Voor stoom / heet water
Mettre en place Bevestigen
3x
Mettre en place le portefiltre vide Plaats lege filterhouder Mettre un récipient Plaats een kom onder pijpje Appuyer 3x sur «grande tasse» (300 ml) Druk 3 x «grote kop» in (300 ml) Arrêter / interrompre l'écoulement -> appuyer une nouvelle fois sur la touche Stoppen / onderbreken wateruitloop -> toets nogmaals drukken
Espresso Espresso
Programmer la quantité Hoeveelheid programmeren
Recommandation : pour un espresso parfait, préchauffer la tasse -> préchauffer les tasses avec de l’eau chaude Aanbeveling: Voor een perfecte espresso, verwarm de kopjes voor -> tassen met heet water voorverwarmen
Maintenir enfoncée la touche concernée jusqu'à ce que la quantité désirée soit atteinte, puis relâcher la touche De overeenstemmende toets ingedrukt houden tot de gewenste hoeveelheid bereikt is, dan loslaten
Réglage de base Basisinstelling 50 ml 100 ml 100 ml
Programmable Programmeerbaar 20-100 ml 40-200 ml 50-150 ml
Dosettes Espresso E. [. . . ] Poeder voor instantdrank
1x
1
Mettre une dosette espresso ESE Plaats een koffieserving
1 1 2 2
2x 2x Mettre le café moulu + tasser Vul met koffiepoeder + druk aan
2
Mettre en place le porte-filtre + placer une tasse Bevestig filterhouder + plaats kopje onder uitlaatbuisje
Mettre en place le porte-filtre + placer une ou deux tasses Bevestig filterhouder + plaats kopje onder uitlaatbuisje(s)
3
Régler sur préparation du café Op koffiebereiding zetten L'écoulement du café s'arrête automatiquement, pour interrompre -> appuyer une nouvelle fois sur la touche Koffie-uitloop stopt automatisch, onderbreken -> toets nogmaals drukken Appuyer sur «petite tasse» -> démarrer la préparation du café «Kleine kop» drukken -> koffiebereiding starten
3
Régler sur préparation du café Op koffiebereiding zetten Petite tasse Kleine kop
4 5
4 4
Arrêter la percolation: Stop koffiezetten:
2 petites tasses 2 kleine kopje Grande tasse Grote kop L'écoulement du café s'arrête automatiquement, pour interrompre -> appuyer une nouvelle fois sur la touche Koffie-uitloop stopt automatisch, onderbreken -> toets nogmaals drukken
5
Ejecter la dosette Verwijder het restant Ejecter le café Verwijder het koffiepoeder
1 tasse de café moulu ou 1 tasse avec dosette 1 kopje koffiepoeder of espresso pad 2 tasses ou une grande tasse 2 kopjes of 1 grote kop
Plaque rechauffe-tasses (maintient les tasses à une température de 40° C sans risque de brûlure) Kopjes verwarmingsplaat (houdt de kopjes warm op een temperatuur van ongeveer 40°C zonder verbrandingsrisico) Eau chaude Heet water Vapeur Stoom
Café Koffie
Marche/arrêt Aan/uit
Café Koffie Tête de percolation koffiezet-unit
XP 5050
XP 5080 AutoCappuccino
Recettes
Espresso : 1 dose d'expresso bien torréfié Cappuccino : 1/3 de café, 1/3 de lait chaud et 1/3 de lait légèrement mousseux Café crème : 1/2 de café, 1/2 de lait légèrement mousseux Chocolat chaud : faire légèrement mousser le lait, mélanger avec le cacao
Recepten
Espresso: 1 volle maatbeker goed gebrande espresso koffie Cappuccino: 1/3 koffie, 1/3 warme melk, 1/3 schuim Café crème:1/2 koffie, 1/2 licht schuimende melk Warme chocolade: laat de warme melk licht schuimen en roer de cacao erdoor
Cappuccino Cappuccino
(ou chocolat chaud) (of warme chocolademelk)
1
Régler sur vapeur Op stoom plaatsen L'appareil chauffe Apparaat warmt op Appareil prêt Apparaat klaar Sélectionner vapeur Stoom kiezen
KJ7000
Utiliser du lait entier ou demi-écrémé froid, dans un récipient étroit Gekoelde halfvolle of volle melk in een smalle beker gebruiken
2
Remplir un pot avec du lait Smalle beker met melk vullen Buse vapeur OK ?Plonger dans le lait In de melk dompelen Après le préchauffage, appuyer sur la touche vapeur Druk de stoomtoets in na voorverwarmen Mousse de lait prête Melkschuim klaar
XP5080
2
Remplir le récipient de lait Kannetje met melk vullen Attacher le récipient de lait à la buse et placer une tasse en-dessous Melkkannetje aan het pijpje plaatsen en houd kop onder het pijpje Après le préchauffage, appuyer sur la touche vapeur Na voorverwarmen stoomtoets indrukken S'arrête automatiquement, interrompre -> appuyer sur la touche Stopt automatisch, onderbreken -> toets drukken
Nettoyer la buse vapeur Reinigen van het opschuimstoompijpje
Buse chaude!(Danger de brûlure) (Verbrandingsgevaar)
XP 50 50
Retirer l’accessoire et le nettoyer Opschuimhulp verwijderen en schoonmaken
XP 50 80
3
Nettoyer la buse avec un chiffon humide Stoompijpje met vochtige doek goed schoonmaken
Mettre un récipient Plaats beker onder pijpje
Eau chaude Heet water
Maintenir enfoncée la touche vapeur jusqu'à ce que la quantité désirée soit atteinte, puis relâcher la touche Stoomtoets ingedrukt houden tot de gewenste kwantiteit bereikt is, dan loslaten Réglage de base Basisinstelling 30 sec. programmable Programmeerbaar 10-120 sec. Maintenir enfoncée la touche eau chaude jusqu'à ce que la quantité désirée soit atteinte, puis relâcher la touche Heet watertoets ingedrukt houden tot de gewenste hoeveelheid bereikt is, dan loslaten Réglage de base Basisinstelling 200 ml Programmable Programmeerbaar 50-250 ml
1
Régler sur vapeur Op stoom plaatsen S'arrête automatiquement, interrompre -> appuyer sur la touche Stopt automatisch, onderbreken -> toets drukken
2
Tenir la tasse sous la buse Beker onder stoompijpje houden Préparer le café Koffie nemen
3
Appuyer sur la touche eau chaude Heet watertoets drukken
4
Positionner sur buse vapeur Melkresten verwijderen S'arrête automatiquement, interrompre -> appuyer sur la touche Stopt automatisch, onderbreken -> toets drukken S'arrête automatiquement, pour interrompre -> appuyer sur la touche Stopt automatisch, onderbreken -> toets drukken
Notes • Toelichting
Changer le filtre Filter vervangen
Après le rinçage : nettoyer le système comme indiqué en page 1 Na spoeling: systeem reinigen zoals op blz. 1
Le filtre garantit une eau propre, claire et fraîche afin d'obtenir un expresso sans impuretés (comme le chlore par exemple). le filtre protège la machine en réduisant les dépôts de calcaire. Si vous utilisez les filtres Krups, un seul détartrage par an suffira. 3x
Lorsque les touches clignotent avant le Changer le filtre démarrage du café: remplacer le filtre!Les adresses dans le carnet de service après-vente de Krups). En aucun cas, vous ne devez ouvrir l'appareil vous-même. N'immergez jamais l'appareil, le câble d'alimentation et la fiche dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Ne laissez jamais le câble pendre à la portée des enfants. Ne posez jamais l'appareil sur des surfaces chaudes (comme par exemple plaque de four) ou à proximité de flammes directes. Evitez tout contact de vos mains avec les parties chaudes de l'appareil (support du filtre, buse vapeur). Pour votre propre sécurité, il vous est recommandé de n'utiliser que les accessoires et pièces détachées originaux de Krups correspondant à votre appareil. Lors de l'écoulement de l'eau, n'enlevez pas le support du filtre contenant le café, du fait que l'appareil est sous tension. N'utilisez pas l'appareil lorsque la grille et le bac de récupération ne sont pas en place. [. . . ] Lors de l'écoulement de l'eau, n'enlevez pas le support du filtre contenant le café, du fait que l'appareil est sous tension. N'utilisez pas l'appareil lorsque la grille et le bac de récupération ne sont pas en place. Ne retirez pas la fiche en tirant sur le câble et ne mettez pas celui-ci sur des bords ou des coins tranchants. Le câble d'alimentation ne doit pas être en contact ou à proximité des parties chaudes de la machine, d'une source de chaleur ou d'un bord tranchant. [. . . ]
CONDITIONS DE TELECHARGEMENT DE LA NOTICE KRUPS KJ7000
UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... En aucun cas, UneNotice ne pourra être tenu responsable si le document que vous recherchez n'est pas disponible, incomplet, dans une langue différente de la votre ou si la désignation et la langue ne correspondent pas. UneNotice, en particulier, n'assure pas de service de traduction.
Cliquez sur "Télécharger la notice" si vous en acceptez les termes du présent contrat, le téléchargement de la notice KRUPS KJ7000 débutera alors.