Mode d'emploi NIKON MONARCH 5

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... N'OUBLIEZ PAS DE LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT D'ACHETER!

Si le contenu de ce document correpond à la notice, au mode d'emploi, à la liste d'instruction, d'installation ou d'utilisation, au manuel, au schéma de montage ou au guide que vous cherchez. N'hésitez pas à la télécharger. UneNotice vous permet d'accèder facilement aux informations sur le mode d'emploi NIKON MONARCH 5. Nous espérons que le manuel NIKON MONARCH 5 vous sera utile.

Vous possédez un NIKON MONARCH 5, avec UneNotice, vous allez pouvoir mieux l'utiliser. Si vous avez un problème avec votre NIKON MONARCH 5, pensez à consulter les dernières pages du mode d'emploi qui contiennent souvent les principales solutions.


Mode d'emploi NIKON MONARCH 5
Télécharger la notice
Extrait du mode d'emploi : notice NIKON MONARCH 5

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

[. . . ] 双眼鏡/BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/FERNGLÄSER/ BINOCOLO/KIKARE/KIJKERS/БИНОКЛИ/LORNETKA/KIIKARI/KIKKERTER/ KIKKERTER/BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY/BINOCLURI/TÁVCSŐ JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 8×42/10×42/12×42 8×56/16×56/20×56 使用説明書/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/ Käyttöohje/Instruksjonsmanual/Brugsvejledning/Návod k použití/ Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató A 日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o. 4 9 3 1 2 7 2 8 C D B 5 6 2 3 JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 各部の名称 各部については3ページを参照ください。 1 2 3 4 5 6 7 8 9 接眼目当て ストラップ取りつけ部 ピント合わせリング 対物レンズ 眼幅 視度調整リング 指標 0ディオプター位置 中心軸 ストラップ・キャップの取り扱い A, B, C, Dについては3ページを参照ください。 JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu ストラップ 構成 双眼鏡ボディー ×1 接眼キャップ ×1 対物キャップ ×2 ソフトケース ×1 ストラップ ×1 三脚アダプター TRA-3 (16×56、20×56 のみ)×1 (A) のように、ストラップを取り付けます。ストラップがねじれないように注意してください。 対物キャップ(フリップダウン式) 対物キャップを(B) のように、開いた時に下にぶら下がるように取り付けてください。二重になっている部分 (スリット)が接眼側から見て左側に来るのが正しい取り付け位置です。 (出荷時は正しい位置に取り付けてあり ます。 ) 観察時は(C)のように対物キャップを本体からぶら下げて観察する事ができます。 日本語 接眼キャップ 観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記の2 通りの方法があります。 • 接眼キャップを本体から外し、両方のストラップにぶら下げて観察する。 • 接眼キャップを本体から外した後、右側のストラップから接眼キャップを外して、左側のストラップにぶら下 げた状態で観察する(C) 。 接眼キャップをストラップから着脱する際は次のように行ってください。 • 取り付け方: (D) のc-b-a のように、ストラップを取り付けます。 • 取り外し方: (D) のa-b-c のように、ストラップを取り外します。 接眼目当て 接眼目当てを回す方向については、3 ページを参照ください。 • 眼鏡を使用する場合は、目当てを収納して使用します。視野が確保される 場合は、中間クリック位置(2ヶ所)での使用も可能です。 • 裸眼で使用する場合は、目当てを引き出して使用します。視野が確保され る場合は、中間クリック位置(2ヶ所)での使用も可能です。 4 5 JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 性能 型式:ダハプリズム中央繰り出し式 型名 倍率 (×) 対物レンズ有効径 (mm) 実視界 (˚) 見掛け視界 (˚)* 1, 000mにおける視界 (m) ひとみ径 (mm) 明るさ アイレリーフ (mm) 最短合焦距離 (m) 眼幅調整範囲 (mm) 高さ (mm) 幅 (mm) 厚さ (mm) 質量(重さ)(g) 構造 8×42 8 42 6. 3 47. 5 110 5. 3 28. 1 19. 5 2. 5 56 ∼ 72 145 129 54 590 10×42 10 42 5. 5 51. 3 96 4. 2 17. 6 18. 4 2. 5 56 ∼ 72 145 129 54 600 12×42 12 42 5. 0 55. 3 87 3. 5 12. 3 15. 1 2. 5 56 ∼ 72 145 129 54 600 8×56 8 56 6. 2 46. 9 108 7. 0 49. 0 20. 5 7. 0 60 ∼ 72 199 146 67 1, 140 16×56 16 56 4. 1 59. 6 72 3. 5 12. 3 16. 4 5. 0 60 ∼ 72 199 146 67 1, 230 20×56 20 56 3. 3 59. 9 58 2. 8 7. 8 16. 4 5. 0 60 ∼ 72 199 146 67 1, 235 JP 防水型について この製品は1mの水深に10 分間水没させても内部光学系に影響のない防水設計になっています。 De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 防水型製品の特性: • 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用しても、内部機能を損ねることがありません。 • 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくくなっています。 使用上の注意点: • 密閉構造ではありませんので水中での使用はできません。また流水などで強い水圧をかけないでください。 • 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取るようにしてください。 なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをおすすめします。 ED レンズの清掃に際して 双眼鏡の対物レンズを清掃するときは、エアゾールタイプのダストクリーナーの使用はご遠慮ください。液化ガスの 急冷作用によりレンズ割れを起こすことがあります。 もし使用される場合は、 缶を立ててレンズ面より30cm以上離し、 気化した液化ガスが一点に集中しないように動かしながら、十分に注意して清掃してください • 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。 • 本「使用説明書」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。 アフターサービスについて お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサービス を行っております。 • 本製品の補修用性能部品(その製品の機能を維持するために必要な部品)は、製造打ち切り後も8年間を目安に保 有しております。ご使用いただいております製品が修理可能かどうかにつきましては、ご購入店、またはニコンの サービス機関へお問い合わせください。 • ニコンのサービス機関につきましては、 「ニコンサービス機関のご案内」をご覧下さい。 付記 水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合は、修理が不可能となります。なお、この故障ま たは破損の程度の判定はニコンのサービス機関におまかせください。 防水 (1m/10分間)と窒素ガス充填 * 関係式 [tanω’= Γ x tanω]で算出した値。見掛け視界:2 ω’ 、倍率:Γ 、実視界:2ω 6 7 Teilebezeichnung JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Die nummerierten Bilder auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen. Trageriemen und Abdeckungen während der Beobachtung Die Bilder A, B, C und D auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen. JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Deutsch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Okularmuschel Riemenöse Fokussierring Objektivlinse Augenabstand Dioptrien-Einstellring Dioptrienindex Dioptrien-Nullstellung Mittelachse Im Lieferumfang Fernglas Okulardeckel Objektivlinsendeckel Weichtasche Halsriemen Stativ-Adapter TRA-3 (nur 16×56, 20×56) Trageriemen ×1 ×1 ×2 ×1 ×1 ×1 Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (A) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen. Abklappbare Objektivlinsenabdeckungen Bringen Sie die Objektivlinsenabdeckungen (B) an und achten Sie dabei darauf, dass beim Aufklappen das Abdeckungsteil vom Okulartubus offen nach unten fällt. Der Schlitz sollte links an jeder Seite des Okulartubus, vom der Okularseite aus gesehen, sichtbar sein, um seine korrekte Positionierung sicherzustellen (bei der Lieferung ordnungsgemäß angebracht). [. . . ] • Wypełniona azotem konstrukcja sprawia, że są odporne na skraplanie i pleśń. Podczas używania produktów należy przestrzegać następujących zaleceń: • Jako że konstrukcja urządzenia nie jest idealnie uszczelniona, nie należy go używać ani przytrzymywać pod bieżącą wodą. • Przed przystąpieniem do regulacji ruchomych elementów (pokrętła ogniskowania, okulary itd. ) należy usunąć wilgoć z produktów, aby zapobiec uszkodzeniu i ze względów bezpieczeństwa. Aby zapewnić doskonały stan lornetki, firma Nikon Vision zaleca regularne zlecanie prac serwisowych autoryzowanemu dystrybutorowi. Czyszczenie soczewek ED Do czyszczenia soczewek obiektywów lornetki nie należy używać środków czyszczących w aerozolu. Efekt szybkiego zamarzania płynnego gazu może spowodować pęknięcie soczewki. W przypadku zastosowania środka czyszczącego w aerozolu należy ostrożnie wyczyścić soczewki, trzymając puszkę pionowo w odległości co najmniej 30 cm od soczewki i poruszając nią, aby uniknąć koncentracji płynu w jednym punkcie. • Specyfikacje i konstrukcja mogą ulec zmianie bez powiadomienia. • Odtwarzanie niniejszej instrukcji w całości lub w częściach (poza krótkimi cytatami w artykułach krytycznych i recenzjach) bez pisemnego upoważnienia od firmy NIKON VISION CO. , LTD. jest zabronione. De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 145/5, 7 145/5, 7 145/5, 7 199/7, 8 199/7, 8 199/7, 8 129/5, 1 129/5, 1 129/5, 1 146/5, 7 146/5, 7 146/5, 7 54/2, 1 54/2, 1 54/2, 1 67/2, 6 67/2, 6 67/2, 6 590/20, 8 600/21, 2 600/21, 2 1. 140/40, 2 1. 230/43, 4 1. 235/43, 6 Wodoodporna (zanurzenie do 1 metra na 10 minut), wypełniona azotem * Liczba obliczona przy użyciu wzoru [tan ω’ = Γ x tanω ]: Pozorne pole widzenia: 2ω’, Powiększenie: Γ , Rzeczywiste pole widzenia: 2ω 30 31 Nimitykset JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Katso numeroidut kuvat sivulla 3. Kaulahihna ja suojukset katselemisen aikana Katso kuvat A, B, C ja D sivulla 3. JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Suomi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Silmäsuppilo Kaulahihnan reikä Tarkennusrengas Objektiivilinssi Silmien pupillin välinen etäisyys Diopterin rengas Diopterin osoitin Diopterin 0-asento (nolla) Keskirunko TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Kiikari ×1 Okulaarisuoja ×1 Linssisuojukset ×2 Pehmeä kotelo ×1 Kaulahihna ×1 Jalustasovite TRA-3 (vain 16×56, 20×56) ×1 Kaulahihna Kiinnitä kaulahihna kuvan mukaisesti (A) ja vältä hihnan kiertymistä. Käännettävät objektiivin linssisuojukset Kiinnitä objektiivin linssinsuojus (B) ja varmista, että saranat avautuvat alaspäin kiikarin putki auki taitettuna. Kummassakin putkessa tulee okulaarin puolelta vasemmassa reunassa katsottuna olla näkyvissä rako oikean asennuksen varmistamiseksi (toimituksen yhteydessä oikein kiinnitetty). Kiikaria käytetään objektiivin linssisuojukset auki käännettyinä (C). Okulaarisuoja Voit laittaa okulaarisuojan kahteen asentoon havaintokohteen katselemisen aikana. • Poista okulaarisuoja okulaareista ja laske se riippumaan kaulahihnasta. • Poista okulaarisuoja okulaareista, irrota oikeanpuoleinen hihna suojasta ja laske se riippumaan vasemmanpuoleisesta kaulahihnasta (C). Silmäsuppilot Katso silmäsuppiloiden kiertosuunnat kuvasta sivulla 3. Kiinnitä suojukset hihnaan tai irrota hihnasta kuvan (D) mukaisesti seuraavassa järjestyksessä: • Kiinnitys: c → b → a • Irrotus: a→b→c • Jos käytät silmälaseja, käytä täysin sisään kierrettynä. Voit säätää näkymän tarkasti myös käyttämällä jompaa kumpaa kahdesta pykälästä ennen kokonaan sisään kiertämistä. • Jos et käytä silmälaseja, käytä täysin ulos kierrettynä. Voit säätää silmien asennon tarkasti myös käyttämällä jompaa kumpaa kahdesta pykälästä ennen kokonaan ulos kiertämistä. 32 33 Tekniset tiedot JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu JP Tyyppi: kattoprisma, keskitarkennus Malli 8×42 10×42 12×42 8×56 16×56 20×56 Suurennus (×) 8 10 12 8 16 20 Objektiivin linssin tehollinen 42 42 42 56 56 56 läpimitta (mm) Kulmamääräinen näkökenttä 6, 3 5, 5 5, 0 6, 2 4, 1 3, 3 (todellinen) (°) Kulmamääräinen näkökenttä 47, 5 51, 3 55, 3 46, 9 59, 6 59, 9 (näennäinen) (°)* Näkökenttä etäisyydellä 110/330 96/288 87/262 108/325 72/215 58/173 1. 000 m/jaardia (m/jalkaa) Lähtöaukko (mm) 5, 3 4, 2 3, 5 7, 0 3, 5 2, 8 Kirkkaus 28, 1 17, 6 12, 3 49, 0 12, 3 7, 8 Katseluetäisyys (mm) 19, 5 18, 4 15, 1 20, 5 16, 4 16, 4 Lähitarkennusetäisyys, likimääräinen 2, 5/8, 2 2, 5/8, 2 2, 5/8, 2 7, 0/23, 0 5, 0/16, 4 5, 0/16, 4 (m/jalkaa) Silmien pupillien välisen etäisyyden 56-72 56-72 56-72 60-72 60-72 60-72 säätö (mm) Pituus (mm/tuumaa) 145/5, 7 145/5, 7 145/5, 7 199/7, 8 199/7, 8 199/7, 8 Leveys (mm/tuumaa) 129/5, 1 129/5, 1 129/5, 1 146/5, 7 146/5, 7 146/5, 7 Paksuus (mm/tuumaa) 54/2, 1 54/2, 1 54/2, 1 67/2, 6 67/2, 6 67/2, 6 Paino (g/unssia) 590/20, 8 600/21, 2 600/21, 2 1. 140/40, 2 1. 230/43, 4 1. 235/43, 6 Rakenne Vesitiivis (10 minuuttia enintään 1 m syvyydessä) ja typpitäytteinen * Arvo, joka on laskettu kaavalla [tan ω’ = Γ x tanω ]: Näennäinen näkökenttä: 2ω’, Suurennus: Γ, Todellinen näkökenttä: 2ω Vesitiiviit mallit: Kaikki mallit ovat vesitiiviitä, eivätkä optiset järjestelmät vahingoitu siitä, jos kiikari upotetaan tai pudotetaan veteen enintään yhden metrin syvyydelle enintään kymmenen minuutin ajaksi. Näillä tuotteilla on seuraavia etuja: • Voidaan käyttää kosteissa, pölyisissä tai sateisissa olosuhteissa ilman vahingoittumisen vaaraa. • Typpitäytteiset mallit ovat huurtumattomat eivätkä muodosta hometta. Huomioi seuraavat asiat näiden tuotteiden käytössä: • Koska tuote ei ole rakenteeltaan täysin tiivis, sitä ei pitäisi käyttää tai pitää juoksevassa vedessä. • Mahdollinen kosteus tulee pyyhkiä pois ennen liikkuvien osien (tarkennusnuppi, okulaari, jne. ) säätämistä sekä vahinkojen estämiseksi että turvallisuuden vuoksi. Jotta kiikarisi pysyisi aina erinomaisessa kunnossa, Nikon Vision suosittelee säännöllistä huoltamista valtuutetun myyjän toimesta. [. . . ] oldalon lévő számozott ábrákat. Nyakpánt és sapkák a megfigyelés közben Lásd a 3. oldalon lévő A, B, C és D ábrákat. JP De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Magyar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Szemkagyló Nyakpánt fűzőlyuka Fókuszálógyűrű Objektívlencse Pupillák közötti távolság Dioptriagyűrű Dioptriaindex 0 (zéró) dioptriás helyzet Középső tengely A CSOMAG TARTALMA Kétcsöves távcső ×1 Szemlencse sapkája ×1 Objektívlencse sapkái ×2 Puha tok ×1 Nyakpánt ×1 TRA-3 állványadapter (csak 16×56, 20×56 esetén) ×1 Nyakpánt Erősítse fel a nyakpántot az (A). ábrán látható módon, ügyelve rá, hogy a szíj ne csavarodjon meg. Lehajtható objektívlencse-sapkák Helyezze fel a (B) objektívlencse-sapkákat, ügyeljen arra, hogy a sapkarész csuklója lefele nyíljon a távcsőről, amikor felnyitja. [. . . ]

CONDITIONS DE TELECHARGEMENT DE LA NOTICE NIKON MONARCH 5

UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique...
En aucun cas, UneNotice ne pourra être tenu responsable si le document que vous recherchez n'est pas disponible, incomplet, dans une langue différente de la votre ou si la désignation et la langue ne correspondent pas. UneNotice, en particulier, n'assure pas de service de traduction.

Cliquez sur "Télécharger la notice" si vous en acceptez les termes du présent contrat, le téléchargement de la notice NIKON MONARCH 5 débutera alors.

Recherchez une notice

 

Copyright © 2015 - UneNotice -

flag