UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... N'OUBLIEZ PAS DE LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT D'ACHETER!
Si le contenu de ce document correpond à la notice, au mode d'emploi, à la liste d'instruction, d'installation ou d'utilisation, au manuel, au schéma de montage ou au guide que vous cherchez. N'hésitez pas à la télécharger. UneNotice vous permet d'accèder facilement aux informations sur le mode d'emploi ROBLIN CONFIDENCE 1000. Nous espérons que le manuel ROBLIN CONFIDENCE 1000 vous sera utile.
Vous possédez un ROBLIN CONFIDENCE 1000, avec UneNotice, vous allez pouvoir mieux l'utiliser. Si vous avez un problème avec votre ROBLIN CONFIDENCE 1000, pensez à consulter les dernières pages du mode d'emploi qui contiennent souvent les principales solutions.
Extrait du mode d'emploi : notice ROBLIN CONFIDENCE 1000
Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
[. . . ] La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0, 75 mm² comportant une fiche normalisée 10/16A avec système de mise à la terre. mode de protection : classe 1 Tension d’alimentation : 220-240V mono - 50/60Hz. Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de la hotte. Si la hotte est raccordée directement sur le réseau (sans sa fiche), un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. [. . . ] Le remplacement des LED défectueuses doit être exclusivement fait par un professionnel spécialiste agréé. fR
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
DANS LE CAS OU UN COMPOSANT ÉLECTRIQUE VIENDRAIT À ÊTRE ENDOMMAGÉ , CELUI-CI NE PEUT ÊTRE REMPLACÉ QUE PAR UN ATELIER DE RÉPARATION RECONNU PAR LE FABRICANT , CAR DES OUTILS SPÉCIAUX SONT NÉCESSAIRES. En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérifier l’appareil et son raccordement. • Débranchez complètement l’appareil. Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine (La non observation de cette prescription peut compromettre la sécurité de l’appareil). Lors de la commande des pièces détachées, rappelez le numéro de série de l’appareil ( voir sur la page ci-contre) inscrit sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle (cette garantie ne couvre pas les consommables comme : les ampoules, les filtres, les LED. Pour connaître les détails sur les conditions de garantie et la disponibilité des pièces de rechange, reportez-vous à la page 33. (3)
les filtres anti-odeurs : (filtre à charbon actif (aspect noir) et filtre à charbon lavable (aspect similaire au filtre anti-graisse mais plus épais et de plus petite périphérie) sont toujours placés après le filtre anti-graisse, ce dernier est le premier visible. 6
AVANT MONTAGE
Visualiser l’étiquette signalétique collée sur le corps de la hotte, à l’intérieur, derrière les filtres. Les informations indiquées sur cette étiquette sont nécessaires au pôle assistance S. X W
3
OU Reporter et conserver ci-dessous les références repérées
Informations à transmettre service après vente le cas échéant. Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating inside the cooker hood. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code : Green & yellow : Earth Blue : Neutral Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your connection unit, proceed as follows : The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black. Im Zuge des Austauschs einer UV-Lampe (alle 3 Jahre) erfolgt grundsätzlich ein Wechsel des entsprechenden Clean-Air-Filters. Uw apparaat werd ontworpen en vervaardigd met materialen en bestanddelen van superieure kwaliteit die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden: • Gelieve u te informeren naar de plaatselijke reglementering voor de scheiding van elektrisch en elektronisch afval, • Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementeringen en uw afgedankte apparaten niet bij uw gewone huisvuil te gooien, • Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen l’environnement et la santé humaine. luftstrom Luftdurchsatz , am Punkt der höchsten Effizienz gemessen Nennleistung der Beleuchtung
Additional information according to 66/2014
Informations supplémentaires selon 66/2014
Zusätzliche Extra informatie Informationen gemäß volgens 66/2014 66/2014
Tijdstoenamecoëfficiënt Coeficiente de incremento del tiempo
Tilläggsuppgifter Informações Información adicional conforme adicionais de acordo enligt 66/2014 com a norma a 66/2014 66/2014
Fator de aumento de tempo Tidsökningsfaktor
Ekstraopplysninger Lisätietoja iht. 66/2014 asetuksen (EU) 66/2014 mukaisesti
Tidsøkefaktor Ajan korotuskerroin
Yderligere oplysninger i henhold til 66/2014
Tidsforøgelsesfaktor
Дополнительная информация в соответствии с 66/2014
Коэффициент повышения времени
Lisateave vastavalt Papildus 66/2014 informācija saskaņā ar 66/2014
Aja suurendustegur Laika palielināšanās faktors
Pbep
Qmax Wbep
électrique Alimentazione elettrica Measured electric power misurata nel punto di input at best efficiency mesurée à son meilleur point d’efficacité efficienza migliore point Puissance nominale du système d’éclairage
Potenza nominale del Nominal power of the Wl sistema di lighting system illuminazione Emiddle Illuminazione media del Average illumination of sistema di the lighting system on illuminazione sul piano the cooking surface cottura Livello di potenza Sound power level at the Lwa sonora all'impostazione highest setting massima CONSIGLI PER IL ENERGY SAVING TIPS RISPARMIO 1) When you start ENERGETICO cooking, switch on the 1) Quando si inizia a range hood at minimum cucinare, azionare la speed, to control cappa a velocità moisture and remove minima per controllare cooking odor l'umidità ed eliminare 2) Use boost speed only gli odori di cucina when is strictly 2) Usare la velocità necessary intensiva solo quando 3) Increase the range strettamente hood speed only when necessario the amount of vapor 3) Aumentare la makes it necessary velocità della cappa 4) Keep range hood filter solo quando richiesto (s) clean to optimize dalla quantità di vapore grease and odor 4) Mantenere pulito il efficiency . Einstellung u in de hoogste stand acústica con el ajuste paramétrage maximum máximo CONSEJOS PARA EL CONSEILS POUR RATSCHLÄGE ZUR TIPS VOOR L’ÉCONOMIE ENERGIEEINSPARUNG ENERGIEBESPARING AHORRO DE ENERGÍA 1) Schakel de afzuigkap 1) Cuando se comienza D’ÉNERGIE 1) Zu Beginn des 1) Lorsque vous Kochvorgangs die Haube op de laagste snelheid in a cocinar, accionar la wanneer u met koken campana a la velocidad commencez à cuisiner, bei niedrigster mínima para controlar la activez la hotte à la Gebläsestufe aktivieren, begint om de vochtigheidsgraad te humedad y eliminar los vitesse minimum pour damit die Feuchtigkeit regelen en kookluchtjes olores de cocina contrôler l’humidité et abgesaugt und te verwijderen 2) Utilizar la velocidad éliminer les odeurs de Kochgerüche beseitigt 2) Gebruik de hoogste intensiva sólo cuando werden cuisine. Snelheid alleen wanneer sea estrictamente 2) Die 2) N’utilisez la vitesse dit beslist noodzakelijk is necesario Intensivgeschwindigkeit intensive lorsque cela nur dann benutzen, wenn 3) Verhoog de snelheid 3) Aumentar la velocidad est strictement sich viel Dampf entwickelt. van de afzuigkap alleen de la campana sólo nécessaire. Wanneer de hoeveelheid cuando lo requiera la 3) Augmentez la vitesse 3) Die Geschwindigkeit der Haube nur bei damp dit vereist cantidad de vapor de la hotte seulement vermehrter 4) Houd het filter/de 4) Mantener limpio el lorsque la quantité de Dampfentwicklung filters van de afzuigkap filtro o los filtros de la vapeur le requiert. [. . . ] Problèmes
Opérations de contrôle Vérifiez votre tableau électrique général. vérifiez le branchement du cordon d’alimentation de la hotte et sa connexion au réseau électrique domestique. Vérifiez le bon positionnement des piles dans le boitier de télécommande. Trop longue ou la direction (angle) de la télécommande angle vers la hotte n’est pas bonne. [. . . ]
CONDITIONS DE TELECHARGEMENT DE LA NOTICE ROBLIN CONFIDENCE 1000
UneNotice offre un service communautaire de partage, d'archivage en ligne et de recherche de documentation relative à l'utilisation de matériels ou logiciels : notice, mode d'emploi, notice d'utilisation, guide d'installation, manuel technique... En aucun cas, UneNotice ne pourra être tenu responsable si le document que vous recherchez n'est pas disponible, incomplet, dans une langue différente de la votre ou si la désignation et la langue ne correspondent pas. UneNotice, en particulier, n'assure pas de service de traduction.
Cliquez sur "Télécharger la notice" si vous en acceptez les termes du présent contrat, le téléchargement de la notice ROBLIN CONFIDENCE 1000 débutera alors.